|
(留下来吧,亲爱的) |
|
(我给你看些东西) |
|
(我们已经等了) |
|
(足够长的时间) |
|
(让我们为此做些什么吧) |
|
(留下来吧,亲爱的) |
|
(不需要过多的语言) |
|
(我们熬过夜晚) |
|
(等到黎明) |
|
(让我们温暖彼此) |
|
(随着浪潮) |
|
(出海) |
|
(去看望我们的老朋友) |
|
(我们整夜彻谈) |
|
(关于自由的话题) |
|
(现在我们正向自由的方向前进) |
|
(留下来吧,亲爱的) |
|
(我给你看些东西) |
|
(我们已经等了) |
|
(足够长的时间) |
|
(让我们为此做些什么吧) |
|
(所有人都已经离去) |
|
(零零散散) |
|
(离开沉睡) |
|
(如果谁制造了阻碍) |
|
(我们不能再走了) |
|
(我们回不去了) |
|
(你该怎么办) |
|
(留下来吧,亲爱的) |
|
(现在将近天亮) |
|
(鸟儿在) |
|
(叫我们起床) |
|
(他们在为我们歌唱) |
|
(留下来吧,亲爱的) |
|
(留下来吧,亲爱的) |
| [00:00.00] |
作曲 : KATHRYN WILLIAMS/NEILL MACCOLL |
| [00:16.18] |
Come with me darling |
| [00:22.33] |
I'll show you something |
| [00:28.48] |
We've waited |
| [00:31.06] |
long enough till now |
| [00:36.95] |
Let's do something about it |
| [00:40.66] |
Come with me darling |
| [00:46.57] |
There's no more talking |
| [00:52.26] |
We've stayed up til |
| [00:56.17] |
it's nearly dawn |
| [01:01.15] |
Let's make ourselves warm |
| [01:04.32] |
Taken by the tide way |
| [01:07.82] |
out to sea |
| [01:10.38] |
Past the friends that we used to be |
| [01:16.45] |
We've talked all evening |
| [01:19.03] |
about being free |
| [01:22.41] |
Now we're moving close |
| [01:28.80] |
Come with me darling |
| [01:35.35] |
I'll show you something |
| [01:41.43] |
We've waited |
| [01:43.70] |
long enough till now |
| [01:49.75] |
Let's do something about it |
| [02:16.85] |
People been leaving |
| [02:19.74] |
in dribs and drabs |
| [02:23.31] |
Leaving the sleeper |
| [02:25.71] |
who's blocking the stairs |
| [02:29.07] |
If we go any further |
| [02:31.85] |
we can't go back |
| [02:35.40] |
What do you want to do |
| [02:41.61] |
Come with me darling |
| [02:48.17] |
It's nearly morning |
| [02:54.08] |
The birds are |
| [02:56.59] |
waking up for us |
| [03:02.65] |
They're singing for us |
| [03:06.51] |
Come with me darling |
| [03:12.57] |
Come with me darling |