| [00:06.93] |
De La Morte Noire |
| [01:24.59] |
Born through astral constellation |
| [01:27.85] |
Those pictures are now getting clearer |
| [01:31.11] |
Inside his head |
| [01:34.15] |
And sent by the highest god |
| [01:36.72] |
They start to rise from the deepest depth |
| [01:41.41] |
"My King - dead - no!!!!! |
| [01:50.38] |
Dying by the lance... so slow..." |
| [04:11.19] |
He wipes the tears |
| [04:14.55] |
Away, and tries to think |
| [04:17.70] |
As clear as the falling rain |
| [04:21.50] |
And his hope begins to sink |
| [04:28.49] |
His hope begins to sink... |
| [04:31.46] |
... down to this point .... |
| [04:34.26] |
Do you fear? Yes you do, and you always will! |
| [04:39.25] |
The bleeding of another part |
| [04:43.05] |
Crawls into your mind and still... |
| [05:01.68] |
Es kam zu erinnern |
| [05:04.03] |
An des Menschen Bu?e |
| [05:05.73] |
Die Maske des Vogels |
| [05:07.53] |
Nickt h?hnisch zum Gru?e |
| [05:09.64] |
In Schwarz gehüllt |
| [05:11.18] |
Auf schwarzem Rosse getragen |
| [05:13.54] |
Die Menschheit zu knechten |
| [05:15.65] |
Kam der Herr der Plagen |
| [05:17.85] |
Pest regiert mit strafender Hand |
| [05:21.59] |
und Leichen bedecken das Land... das Land |
| [06:01.48] |
Es kam zu erinnern |
| [06:03.43] |
An des Menschen Bu?e |
| [06:05.48] |
Die Maske des Vogels |
| [06:07.43] |
Nickt h?hnisch zum Gru?e |
| [06:09.43] |
In Schwarz gehüllt |
| [06:11.33] |
Auf schwarzem Rosse getragen |
| [06:13.49] |
Die Menschheit zu knechten |
| [06:15.44] |
Kam der Herr der Plagen |
| [06:17.80] |
Pest regiert mit strafender Hand |
| [06:21.50] |
und Leichen bedecken das Land... das Land |
| [07:24.90] |
Out of the sorcerer's chamber? |
| [07:28.27] |
Or do they come straight from the hands of the goal? |
| [07:33.37] |
This roses' leaves seem to be magic |
| [07:36.53] |
And saved all the poor population below |
| [07:41.57] |
"My wife... sons... no!!!!! |
| [07:50.26] |
Diphteria creeps, and no one knows... |