Just a game

Just a game

歌名 Just a game
歌手 takamatt
歌手 GUMI
专辑 EXIT TUNES PRESENTS GUMism from Megpoid
原歌词
[00:01.790] 夜な夜な集まる
[00:09.320] 宇田川町の Beauty & Rudy
[00:20.430] 悲しく小雨が 横顔を霞ませ
[00:33.550] 二人最後のダンスホール?ランデヴー
[01:00.490] Just a game
[01:01.330] 今夜だけ二人フロア
[01:03.370] 揺らすはずなのに
[01:04.780] 見つめあうその瞳は
[01:06.730] もう逸らせない
[01:08.530] Just a game
[01:09.680] 愛でも恋でも
[01:11.070] ただのゲームなのだから
[01:13.160] せめて夜が明けるまで
[01:15.210] キミと踊り続ける
[01:21.850] あの日助手席から見た
[01:23.430] 夕日の色思い出した
[01:26.310] 二人を照らすスポットライトと同じだ
[01:30.000] イルなサウンドマン達が
[01:31.960] ワイニーダンス煽っていたのは
[01:34.600] カーステレオから
[01:36.100] 流れてたキラーチューン
[01:38.300] 大切に持っていたパズルが
[01:42.400] 解けないことは知っていたけど
[01:45.950] Just a game
[01:46.900] お互いのことを
[01:48.190] 散々オモチャにしたよね
[01:50.380] そんな愚かな二人をもう救えない
[01:54.330] Just a game
[01:55.240] アダムとイヴが昔犯した過ち
[01:58.630] 幾年幾世代超えて
[02:00.820] 二人また繰り返す
[02:07.060] シェイカー振るはバーテンダー
[02:09.000] 心の中で Love me tender
[02:10.940] ラムコーク差し出すその手に
[02:13.040] まだなんだかんだトキメくの
[02:15.280] 朝がくる前にキミと逃げだしたい
[02:19.140] 傘なんて持たずに
[02:21.480] ずぶ濡れでもいいから
[02:23.830] アデニンチミングアニンシトシン
[02:25.880] 遺伝子レベルで働く引力
[02:27.630] 今更何様 Load have mercy
[02:29.980] 運命という名の斥力
[02:31.930] 押して引いて引いて押して
[02:33.930] それでも抗えない何か
[02:35.880] 踊り踊らされ踊る踊り
[02:38.020] 弾けるのは汗か涙なのか
[02:40.110] なぜ素直に好きと言えないの
[02:44.050] なぜ素直に好きと言ってくれないの
[02:48.340] 結局意固地に格好付けて
[02:52.280] くだらない つまらない 泣きたい
[02:54.810] キミを傷つけただけ
[02:56.510] Just a game
[02:57.260] 今夜だけ二人フロア
[02:58.760] 揺らすはずなのに
[03:00.650] 見つめあうその瞳は
[03:02.790] もう逸らせない
[03:04.630] Just a game
[03:05.640] 愛でも恋でも
[03:06.870] ただのゲームなのだから
[03:08.970] せめて夜が明けるまで
[03:11.070] キミと踊り続ける
[03:13.350] Just a game
[03:13.940] お互いのことを
[03:15.330] 散々オモチャにしたよね
[03:17.220] そんな愚かな二人を
[03:19.210] もう救えない
[03:21.160] Just a game
[03:22.110] アダムとイヴが昔犯した過ち
[03:25.500] 幾年幾世代超えて
[03:27.790] 二人また繰り返す
歌词翻译
[00:01.790] 每晚聚集於此
[00:09.320] 宇田川街的Beauty & Rudy
[00:20.430] 哀傷的細雨 朦朧了側顏
[00:33.550] 兩人在舞場最後的約會
[01:00.490]
[01:01.330] 明明僅此一晚
[01:03.370] 兩人舞動地板
[01:04.780] 互相凝視的眼瞳
[01:06.730] 已經無法移開視線
[01:08.530]
[01:09.680] 愛情也好戀情也罷
[01:11.070] 不過是一場遊戲
[01:13.160] 至少與你共同
[01:15.210] 旋舞直至天明
[01:21.850] 回想起那天從助手席
[01:23.430] 眺望的夕陽暮色
[01:26.310] 與照亮兩人的聚光燈一樣
[01:30.000] 音響師們用來
[01:31.960] 煽動舞起Whiney Dance的
[01:34.600] 是從車內身歷聲中
[01:36.100] 流淌而出的迷人曲調
[01:38.300] 小心保存著的謎題
[01:42.400] 我知道無法將其解開
[01:45.950]
[01:46.900] 盡可能地將對方的事
[01:48.190] 當做玩具對待呢
[01:50.380] 那樣愚蠢的兩人已經無可救藥
[01:54.330]
[01:55.240] 亞當與夏娃過去所犯下的錯誤
[01:58.630] 數年數代之後
[02:00.820] 兩人依舊在重複上演
[02:07.060] 揮舞沙錘的是那調酒師
[02:09.000] 在心中低語 Love me tender
[02:10.940] 對遞出Rum Coke的那只手
[02:13.040] 不知為何心跳不已
[02:15.280] 在清晨來臨之前想與你逃離這裏
[02:19.140] 就算不撐雨傘
[02:21.480] 全身濕透也沒有關係
[02:23.830] 腺嘌呤胸腺嘧啶鳥嘌呤胞密定
[02:25.880] 由遺傳基因作用的引力
[02:27.630] 事到如今還能如何 Load have mercy
[02:29.980] 名為命運的斥力
[02:31.930] 分開吸引吸引分開
[02:33.930] 即使如此無法抗拒又是為何
[02:35.880] 舞動被帶舞舞動舞動
[02:38.020] 飛散的是汗水抑或是眼淚
[02:40.110] 為何我無法直率地對你說出喜歡
[02:44.050] 為何你不能直率地對我說出喜歡
[02:48.340] 結果固執地粉飾真意
[02:52.280] 無聊 無趣 想哭
[02:54.810] 我只會一味傷害你
[02:56.510]
[02:57.260] 明明僅此一夜
[02:58.760] 兩人舞動地板
[03:00.650] 互相凝視的眼瞳
[03:02.790] 已經無法移開視線
[03:04.630]
[03:05.640] 愛情也好戀情也罷
[03:06.870] 不過是一場遊戲
[03:08.970] 至少與你共同
[03:11.070] 旋舞直至天明
[03:13.350]
[03:13.940] 盡可能地將對方的事
[03:15.330] 當做玩具對待呢
[03:17.220] 那樣愚蠢的兩人
[03:19.210] 已經無可救藥
[03:21.160]
[03:22.110] 亞當與夏娃過去所犯下的錯誤
[03:25.500] 數年數代之後
[03:27.790] 兩人依舊在重複上演