讴う丘~Harmonics TILIA~

讴う丘~Harmonics TILIA~

歌名 讴う丘~Harmonics TILIA~
歌手 志方あきこ
专辑 咲夜琉命 ~Ar tonelicoIII hymmnos concert side. 苍~
原歌词
[00:00.00] 作曲 : 土屋暁
[00:00.30] 作词 : 土屋暁
[00:00.90] yea――――!(愛に満ちた聖なる力よ !)
[00:08.33] Was ya ra hymme EXA_PICO(遠い昔、遙かな昔、初め、エクサピーコは囁くように詩を謳った)
[00:16.14] echrra en hymme omnis ciel(無音の海、静寂の波動に波が生まれ、その波は全方位に広がってゆく)
[00:25.04] soa saash(其は生命の源)
[00:27.34] sor / rol / keenis / sheak(それは太陽の輝きのような)
[00:31.05] rre ammue chs near en gyen shen iem '(今、波動は命となり、新たな詩が囁かれた)
[00:37.84]
[00:38.03] Chorus01 nha infel shen sos yor ,(愛の光をその身の全てで受けとめ、)
[00:40.38] Chorus02 hymme briyante hymmnos , li marta !(歓びの詩を奏でるは我らが母)
[00:43.68] Chorus03 was yea ra was yea ra Rrha yea ra pomb oz noes
[00:45.05] Chorus04 chs lusye sol vonn chs fane(詩は光となりて闇を照らし、数多の光は自らが育む命への愛となる)
[00:45.21] marta ! その愛(あい)の詩(うた)で 全(すべ)てを赦(ゆる)す星(ほし) la ar ciel !
[00:54.71]
[00:54.88] Wee yea ra hymme an yanyaue yor ,(大切な貴方と共に謳う)
[00:58.14] Wee yea ra enchrra eazas ee ciel(宇宙と互いに共鳴する)
[01:01.44] Was yea ra hymme jam fandel manaf ,(数多の生命と共に謳う)
[01:04.70] forgandal manafeeze an yor(なぜなら、共に生きているから)
[01:08.33]
[01:15.20] 星(ほし)は原初(げんしょ)の刻(とき) 詩(うた)囁(ささや)いて
[01:21.56] 生命(せいめい)の音霊(おとだま)紡(つむ)ぎ 謳(うた)う丘(おか)へ宿(やど)す
[01:28.94]
[01:29.13] やがて彼(かれ)の音(おと)たち 詩(うた)を操(あやつ)り(chs hymme en synk mean .(そして想いを重ね謳う) Wee quel ra zenva jouee , got omnis ciel ,(神を越えたい ! この世界のすべてを手に入れたい))
[01:35.75] 皆(みんな) 母(はは)を焼(や)き 我(われ)に奇跡(きせき)を ! と 叫(さけ)ぶ(presia nha pauwel !!(詩よ!!どうか我らに力を!!!) rre pauwel quowjaz chs saash en gyusya(力は正義 我らは支配の神))
[01:46.70]
[01:46.90] 魂(たましい)のリズムは パルスに侵(おか)されて(Ma ki ga rre enesse ruinie noce ,(魂は自然を破壊した))
[01:53.27] 想(おも)い忘(わす)れてただ 刻(きざ)む(en rre guatrz , sa en dsier gyusya ar warce dor .(そして、この祝福の大地は怒り、欲望、業に被われた))
[01:59.40]
[02:00.18] 母(はは)の意志(いし) 畏(おそ)れ見(み)よ(Was granme ra synk spiritum en hymme fandel sol ciel(魂を重ね、世界中の数多で謳う))
[02:06.95] 共(とも)に在(あ)れば 想(おも)い 還(かえ)るだろう
[02:12.39]
[02:12.54] アルトネリコ
[02:13.61]
[02:13.83] 想(おも)いの木(き)を育(そだ)てる その根(ね)は繋(つな)がりて
[02:21.02] 心(こころ)重(かさ)なり合(あ)える 詩(うた)はいのちの種(たね)
[02:29.55]
[02:32.71]
歌词翻译
[00:00.90] 喜悦啊……!
[00:08.33] 遥远缥缈的过去,第一次将EXA_PICO之诗嗫嚅地唱出来。
[00:16.14] 无音之海,寂静的波动中生成波涛,向周遭扩散开来。
[00:25.04] 此为生命之源。
[00:27.34] 此为如太阳般闪耀。
[00:31.05] 此时波动随着命运,低唱出新的诗篇。
[00:38.03] 此身接受所有慈爱的光芒。
[00:40.38] 奏起欢欣之诗,乃我等之母。
[00:43.68] 喜悦啊!欢欣啊!此身的诞生!
[00:45.05] 诗篇化作光明照亮黑暗,化作慈爱孕育生命。
[00:45.21] 母亲啊!将所有爱的诗篇容赦的星球。那唯一的世界!
[00:54.88] 与珍爱的你一同歌唱。
[00:58.14] 与广大的宇宙相互共鸣。
[01:01.44] 与众多的生命一起歌颂。
[01:04.70] 为这与彼此共同生存的世界啊!
[01:15.20] 星辰原初的时刻,诗篇低声吟唱着。
[01:21.56] 编制出生命的灵魂之音,栖宿与歌之山丘。
[01:29.13] 曾几何时那声音唱起诗篇。(吾等在此渴求,然后以思念灌注重合歌唱。)(超越神明!将世界全部容入吾等手中!)
[01:35.75] 众人,将母亲赐予吾等的奇迹,呼喊出来吧!(诗啊!给予吾等力量!)(让正义的力量,化作神明去支配。)
[01:46.90] 灵魂的旋律啊,侵入了脉冲当中。(灵魂破坏了自然。)
[01:53.27] 只在那个时刻,忘却了全部的思念(然后,祝福的大地为愤怒、欲望、业障所覆盖。)
[02:00.18] 害怕面对母亲的意志。(灵魂重合,世界的众生一同歌唱。)
[02:06.95] 一起去做的话。思念就会归还吧。
[02:12.54] Ar Tonelico!
[02:13.83] 培育思念的大树,其根系紧紧连结着。
[02:21.02] 心灵交织在一起,诗是生命的种子啊。
[02:29.91] 部分语句按照Hymmnos原文
[02:33.02]