sie war gewohnt, geliebt zu werden mrs.danvers, favell

sie war gewohnt, geliebt zu werden mrs.danvers, favell

歌名 sie war gewohnt, geliebt zu werden mrs.danvers, favell
歌手 Various Artists
专辑 Rebecca - Das Musical - Gesamtaufnahme Live
原歌词
[00:00.00] MRS. DANVERS: Sie müssen fort, Favell!
[00:19.67] Man darf Sie hier nicht sehn.
[00:22.69] JACK FAVELL: Nur keine Panik, Danny.
[00:24.19] Max ist doch in London,
[00:25.51] das hast du selbst gesagt.
[00:26.89] Niemand sieht mich,
[00:28.03] Es sei denn deine neue Madame
[00:30.29] spioniert uns nach.
[00:31.43] MRS. DANVERS: Die stört uns nicht. Nicht hier.
[00:34.13] Sie weiß, dies ist Rebeccas Reich.
[00:36.69] JACK FAVELL: Wo ist das Kästchen mit dem Schmuck geblieben?
[00:40.05] Es hat doch immer hier gestanden.
[00:42.49] MRS. DANVERS: Hände weg von Ihren Sachen!
[00:45.19] JACK FAVELL: Sei nicht albern, Danny.
[00:47.13] Rebecca liebte mich.
[00:48.09] Ich war doch ihr Lieblingscousin...…
[00:51.18] MRS. DANVERS: Sie war gewohnt, geliebt zu werden.
[00:56.81] Die Männer waren verrückt nach ihr.
[00:59.65] Denn sie war mehr als schön,
[01:02.69] von ihr ging ein Zauber aus.
[01:04.21] Den Traum, von ihr geliebt zu werden,
[01:12.47] träumte fast jeder Mann.
[01:15.25] Und dabei wussten sie,
[01:18.45] dass sie keiner haben kann.
[01:22.14] JACK FAVELL:Doch ich bin ihr verwandt.
[01:24.07] Ich liebe sie genau wie du.
[01:28.31] Wie du find' ich es gar nicht gut,
[01:32.45] dass eine andre ihren Platz einnehmen will.
[01:35.41] Rebecca liebte mich.
[01:38.21] Ich war doch ihr Lieblingscousin...……
[01:42.11] MRS. DANVERS: Sie war gewohnt, geliebt zu werden.
[01:47.29] Die Männer waren verrückt nach ihr.、
[01:50.49] Denn sie war mehr als schön,
[01:51.01] von ihr ging ein Zauber aus.
[01:58.44] Den Traum, von ihr geliebt zu werden,
[02:04.24] träumte fast jeder Mann.
[02:06.58] Und dabei wussten sie,
[02:09.99] dass sie keiner haben kann.
[02:14.44] JACK FAVELL: Psst, Danny! Still ....!
[02:20.55] Pardon! Habe ich Sie erschreckt?
[02:24.55] Ich bitte um Entschuldigung.“”
[02:25.85] Alle deine Vorsichtsmaßnahmen waren umsonst, Danny!
[02:29.47] Die Hausherrin hat gelauscht.
[02:31.77] ICH:Ich hörte Stimmen, Mrs. Danvers.
[02:33.49] JACK FAVELL: Willst du mich nicht vorstellen?
[02:37.85] MRS. DANVERS: Mr. Jack Favell, Madam. Mrs. de Winters Cousin.•
[02:42.61] ICH: Guten Tag. Bleiben Sie zum Tee?
[02:46.61] JACK FAVELL: Ach, ist das nicht reizend?!
[02:50.39] Wirklich, Danny, ich habe große Lust, die Einladung anzunehmen.
[02:54.42] Mrs. Danvers schüttelt missbilligend den Kopf.
[02:57.94] JACK FAVELL: Na, vielleicht hast du recht. Ich will die kleine Frau nicht auf Abwege führen.
[02:59.43] Es ist wohl besser, ich empfehle mich. Adieu, Verehrteste.
[03:03.14] ICH:Wie Sie meinen, Mr. Favell. Auf Wiedersehen.
[03:06.95] JACK FAVELL: Was ich noch sagen wollte ... ……
[03:08.64] Es wäre nett von Ihnen, wenn Sie meine Stippvisite hier für sich behalten würden.
[03:12.96] Max ist nicht gerade ein Fan von mir,
[03:17.14] und wir wollen doch der guten armen Danny keine Schwierigkeiten machen, nicht wahr?
[03:21.62] ICH:Nein. Natürlich, ist schon gut.
歌词翻译
[00:00.00] 丹弗斯夫人:您必须得走了,费弗尔!
[00:19.67] 您不能在这被人发现。
[00:22.69] 杰克·费弗尔:不要慌,丹尼。
[00:24.19] 马克斯去了伦敦,
[00:25.51] 你自己说的。
[00:26.89] 没人看见我,
[00:28.03] 除非你的新太太,
[00:30.29] 在监视我们。
[00:31.43] 丹弗斯夫人:这无关紧要,她不在这里。
[00:34.13] 她知道这是瑞贝卡的领地。
[00:36.69] 杰克·费弗尔:那个首饰盒在哪去了?
[00:40.05] 它一直放这的。
[00:42.49] 丹弗斯夫人:把你手上的东西放下!
[00:45.19] 杰克·费弗尔:别傻了,丹尼。
[00:47.13] 瑞贝卡爱我。
[00:48.09] 我可是她最喜欢的表兄。
[00:51.18] 丹弗斯夫人:她习惯于被爱。
[00:56.81] 男人们为她疯狂。
[00:59.65] 因为她不仅貌美,
[01:02.69] 还有魔法般的魅力。
[01:04.21] 无论哪个男人,
[01:12.47] 都梦想得到她的青睐。
[01:15.25] 不过他们也知道,
[01:18.45] 谁都别想得到她。
[01:22.14] 杰克·费弗尔:但我是她的血亲,
[01:24.07] 我就同你一样爱她。
[01:28.31] 和你一样,我不觉得其他人代替她
[01:32.45] 是一件好事。
[01:35.41] 瑞贝卡爱我。
[01:38.21] 我可是她最喜爱的表兄。
[01:42.11] 丹弗斯夫人:她习惯于被爱,
[01:47.29] 男人们为她疯狂。
[01:50.49] 因为她不仅貌美,
[01:51.01] 还有魔法般的魅力。
[01:58.44] 无论哪个男人,
[02:04.24] 都梦想得到她的青睐。
[02:06.58] 不过他们也知道,
[02:09.99] 谁都别想得到她。
[02:14.44] 杰克·费弗尔:嘘,丹尼!安静...!
[02:20.55] 抱歉!我吓到您了?
[02:24.55] 请您原谅。
[02:25.85] 你百般提防,但还是没用,丹尼!
[02:29.47] 女主人全都听去了。
[02:31.77] 我:我听见有声音,丹弗斯夫人。
[02:33.49] 杰克·费弗尔:不替我介绍一下?
[02:37.85] 丹弗斯夫人:这是杰克·费弗尔先生,太太。德温特夫人的表兄。
[02:42.61] 我:日安。您留下来用茶吗?
[02:46.61] 杰克·费弗尔:啊,这不是一个美妙的提议吗?!
[02:50.39] 真的,丹尼,我很想接受这个邀请。
[02:54.42] 丹尼斯夫人不赞成地摇头。
[02:57.94] 杰克·费弗尔:唔,也许你是对的。我可不想把小姑娘引入歧途。
[02:59.43] 我最好现在就告辞。再见,亲爱的。
[03:03.14] 我:请便,费弗尔先生,再见。
[03:06.95] 杰克·费弗尔:我还想说...
[03:08.64] 您能不能帮帮忙,别提起我来过的事。
[03:12.96] 马克斯对我有些看法,
[03:17.14] 我们不要给可怜的好丹尼惹来麻烦,对吧?
[03:21.62] 我:不,我不会说,这样最好。