[00:00.50] |
|
[00:11.42] |
別に寒くないんだけど |
[00:16.97] |
カーディガンかけるような真似しちゃってさ |
[00:22.73] |
優しい男の子にでもなったつもりですが |
[00:33.54] |
|
[00:45.23] |
別に暑くないんだけど |
[00:50.74] |
一枚脱いだらどうとか言ってさ |
[00:56.39] |
盛った男の子 |
[01:01.62] |
中学二年で止まってるんでしょうね |
[01:07.79] |
|
[01:18.77] |
優しい言葉で言ってあげましょうか |
[01:24.21] |
「貴方三年前から変わってないのよ」 |
[01:30.17] |
優しさだけで言ってあげましょうか |
[01:35.08] |
「そのままつまんない女と結婚して果てな」 |
[01:41.38] |
|
[01:51.26] |
錆びた指輪左手に愛情がどうとかふざけた事いってさ |
[02:02.77] |
真面目な男にでもなったつもりですか |
[02:13.27] |
|
[02:24.96] |
少々戸惑い気味の世間体を気にした貴方の態度は |
[02:36.16] |
つまんない男 |
[02:41.41] |
あの頃から何も変わってないんでしょうね |
[02:47.70] |
|
[02:59.45] |
貴方の為に言ってあげましょうか |
[03:04.69] |
「その馬鹿みたいなところが好きだったのに」 |
[03:10.59] |
貴方の為に言ってあげましょうか |
[03:16.36] |
「一人汚いベッドの上で絶頂して泣きな」 |
[03:22.42] |
|
[03:43.88] |
貴方の為に言ってあげましょうか |
[03:48.82] |
「その馬鹿みたいなところが好きだったのに」 |
[03:54.48] |
貴方の為に言ってあげましょうか |
[04:00.01] |
「一人汚いベッドの上で絶頂して泣きな」 |
[04:05.81] |
優しい言葉で言ってあげましょうか |
[04:11.14] |
「貴方三年前から変わってないのよ」 |
[04:17.15] |
優しさだけで言ってあげましょうか |
[04:22.39] |
「そのままつまんない女と結婚して果てな」 |
[04:28.48] |
|
[00:11.42] |
虽然不是很冷 |
[00:16.97] |
就好像穿着羊毛衫一样 |
[00:22.73] |
本来打算成为一个温柔的男孩 |
[00:45.23] |
倒是不怎么热了 |
[00:50.74] |
脱掉一件的话会被说 |
[00:56.39] |
‘风流男子’ |
[01:01.62] |
初中二年的时候就停止了吧 |
[01:18.77] |
还是用温柔的语气对你说吧 |
[01:24.21] |
「你从三年前开始就没变啊」 |
[01:30.17] |
还是用温柔的语气对你说吧 |
[01:35.08] |
「就这样和无聊的女人结婚了」 |
[01:51.26] |
左手上生锈的戒指就像是在说爱情是荒谬的 |
[02:02.77] |
你打算成为一个认真的男人吗 |
[02:24.96] |
稍微有点困惑又那么在乎面子的你的态度是 |
[02:36.16] |
‘无聊的人’ |
[02:41.41] |
从那时起就没有任何改变吧 |
[02:59.45] |
让我为你说吧 |
[03:04.69] |
「明明那么喜欢那个笨蛋」 |
[03:10.59] |
让我为你说吧 |
[03:16.36] |
「却又一个人在肮脏的床上哭泣」 |
[03:43.88] |
让我为你说吧 |
[03:48.82] |
「明明那么喜欢那个笨蛋」 |
[03:54.48] |
让我为你说吧 |
[04:00.01] |
「却又一个人在肮脏的床上哭泣」 |
[04:05.81] |
还是用温柔的语气对你说吧 |
[04:11.14] |
「你从三年前开始就没变啊」 |
[04:17.15] |
还是用温柔的语气对你说吧 |
[04:22.39] |
「就这样和无聊的女人结婚了」 |