イミテーション・メサイア

イミテーション・メサイア

歌名 イミテーション・メサイア
歌手 LITCHI
专辑 Irreplaceable Pyxis
原歌词
[00:00.000] 作词 : LITCHI
[00:01.000] 作曲 : LITCHI
[00:23.95] 色のない天蓋の下 積まれた贄を数えて
[00:32.72] 汚れなき骸は 豊穣さの基点を知る
[00:43.39]
[00:45.03] 繋がれない瞬間を淘汰して
[00:48.59] 世界を糖蜜で満たしていくんだ
[00:52.07] 最低な記憶を奪って欲しいのだろう
[00:57.80] 壊れないように
[01:00.20] 声が聞こえたんだ ただ聞こえたんだ
[01:03.34] この目が視力を否定してしまうほどに
[01:07.55] 闇に覆われた彼らの祈りに呼応して
[01:12.08] 誰が啓いたんだ それを啓いたんだ
[01:15.15] この手は虚構しか掴めやしないのに
[01:18.96] 虹彩の濁った色は 偽救世主の様
[01:25.39]
[01:37.13] 仮初の永遠を 求めて縋った
[01:42.37] 張りぼてのユートピア
[01:48.28] 僕らで終末を 観測してやるのさ
[01:54.58] ホルマリンに浸かったまま
[02:00.12]
[02:26.55] 救えた苦悩の数だけ 許されるとしても
[02:31.93] こんな不甲斐ない両の腕じゃ
[02:35.43] 自分を罰するための痛みすら 抱えられない
[02:45.06] 僕は救いたいんだ 君を救いたいんだ
[02:49.87] 全てが自分のためだとしたって
[02:53.86] その理想には生者の血が通っているんだ
[02:58.48] きっとわかんないんだ 誰もわかんないんだ
[03:01.50] 回路を焦がしていく感傷の忘れ方を
[03:07.91] 壊れないように
[03:10.23] 声が聞こえたんだ ただ聞こえたんだ
[03:13.30] この目が視力を否定してしまうほどに
[03:17.47] 闇に覆われた彼らの祈りに呼応して
[03:22.09] 誰が啓いたんだ それを啓いたんだ
[03:25.62] この手は虚構しか掴めやしないのに
[03:29.36] 瞳孔のくすんだ色が お前を指した色だ
[03:38.51]
[03:46.30] きっとわかんないんだ 誰もわかんないんだ
[03:49.25] どこから来てどこへ行くのかも
[03:52.94] だから導くのさ 偽救世主として
[03:59.62]
歌词翻译
[00:23.95] 无色的华盖之下 细数着堆积起来的祭品
[00:32.72] 从纯粹无垢的尸身 能够知晓丰收的基点
[00:45.03] 去淘汰无法连接的瞬间
[00:48.59] 将世界用糖蜜逐渐填满
[00:52.07] 你希望我能将最劣的记忆夺走对吧
[00:57.80] 为了不崩坏发狂
[01:00.20] 我听到了声音 只是听到了声音
[01:03.34] 像是这双目要否定视力般
[01:07.55] 回应着被黑暗所笼罩的他们的祈愿
[01:12.08] 有谁开启了 将其开启了
[01:15.15] 明明这双手无法抓住虚构之外的东西
[01:18.96] 虹彩那浑浊的颜色 仿佛是虚假的救世主
[01:37.13] 寻求依赖着 暂时的永远
[01:42.37] 装模作样的乌托邦
[01:48.28] 会由我们来 观测终末的啊
[01:54.58] 任其浸泡在福尔马林之中
[02:26.55] 即便会因至今拯救过的苦恼 而得到宽恕
[02:31.93] 以这样无力的双臂
[02:35.43] 连为惩罚自己的痛楚 都无法承受
[02:45.06] 我想要拯救 想要将你拯救
[02:49.87] 即使一切都当做是为了自己
[02:53.86] 在那理想之中也流淌着生者的血液
[02:58.48] 一定不曾知晓 谁也不曾知晓
[03:01.50] 如何将烧坏回路的感情忘却
[03:07.91] 为了不崩坏发狂
[03:10.23] 我听到了声音 只是听到了声音
[03:13.30] 像是这双目要否定视力般
[03:17.47] 回应着被黑暗所笼罩的他们的祈愿
[03:22.09] 有谁开启了 将其开启了
[03:25.62] 明明这双手无法抓住虚构之外的东西
[03:29.36] 瞳孔那暗淡的颜色 便是你自身的颜色
[03:46.30] 一定仍未知晓 谁都仍未知晓
[03:49.25] 自己是从何而来去往何处
[03:52.94] 因此我要去指引他们啊 作为虚假的救世主