THE ESOTELIC DIARY

THE ESOTELIC DIARY

歌名 THE ESOTELIC DIARY
歌手 CHICACO
专辑 Psychic Dreamer
原歌词
[00:00.000] 作词 : yuqwe.
[00:00.150] 作曲 : ZUN
[00:00.300]
[00:09.300] Arrange:RUON
[00:14.300] ルーシッドドリーマー
[00:15.300] 秘封噩梦日记 ~ Violet Detector.
[00:17.300] 目醒めれば サイコな幻実の狭間
[00:24.300] 【夢駄】な毎日 全部は要らない
[00:31.300] 現に揺らぐ 秘置の四季彩
[00:38.300] 【夢尽】と驥足 深秘 曝くまで
[00:45.300] 「——これから写す月はね?
[00:49.300] 望遠の向こう側よ。
[00:52.300] 誰の為でもない事、その先で——」
[00:56.300] #After_Detection
[00:58.300] レンズの中から見える【夢間地獄】は
[01:04.299] ーつ、夜を越える度に【正夢】に変わるの
[01:11.299] 縁起書でも記さない 真の嘘は
[01:18.299] 摘み取れない 誰かの噂のマス・ダイアリー
[01:52.300] 【夢時】喰う人々 毒とも知らずに
[02:00.299] 明日は吾が身と躲す 時季狙い
[02:06.299] 抓まれた背の【夢魂】は綾なし
[02:13.300] 賢者は示す 【安置の悪夢】
[02:19.300] 「——これほど飽かぬ夢でも
[02:23.300] 抱え墜ちる日は怖い。
[02:26.300] まだ獲得出来ないの、それだけにーー」
[02:31.300] #Esotelic_Dream
[02:32.300] 憂き身を窶しても 繰り返す眠りは
[02:39.300] ニつに岐れ消え惑う 私自身の為
[02:45.300] 月時計も刻めない 時間の中で
[02:52.300] 辿れるのは 誰にも計れめラスト・スコア
[03:26.300] レンズを通して見てた【夢幻世界】が
[03:33.300] ーつ、夜を越えた数で【正夢】に換われば
[03:40.300] 【夢駄】な毎日でも良い 価値のある事
[03:46.300] 切り取れない確かな私のデス・ダイアリー
歌词翻译
[00:00.300]
[00:14.300] ルーシッドドリーマー
[00:15.300] 秘封噩梦日记 ~ Violet Detector.
[00:17.300] 苏醒就是疯狂的幻实的夹缝。
[00:24.300]梦想] 每天都不需要。
[00:31.300] 现在摇摆不定的秘置的四季彩。
[00:38.300][梦尽] 和足深秘曝熊。
[00:45.300] --接下来要拍的月亮呢?
[00:49.300] 望远的对面。
[00:52.300] 不是为了任何人,在那之后--“。
[00:56.300] #After_Detection。
[00:58.300]从镜头中看到的[梦间地狱]
[01:04.299]一过夜就变成[正梦]
[01:11.299] 在吉祥书中也没有记载的真正的谎言。
[01:18.299] 无法采摘的某人传闻中的鳟鱼日记本。
[01:52.300][梦时] 不知道是吃的人毒。
[02:00.299] 明天是吾身缠身的季节目标。
[02:06.299]被抓的背上的[梦魂] 是绫无。
[02:13.300]贤者表示[安置的噩梦]
[02:19.300] --即使是如此令人厌倦的梦。
[02:23.300] 抱坠机的日子很可怕。
[02:26.300] 还没能获得,正因为如此--“。
[02:31.300] #Esotelic_Dream。
[02:32.300] 即使消瘦忧伤也会反复沉睡。
[02:39.300] 为了我自己,我被分成两个,消失了,不知所措。
[02:45.300] 在月钟也刻不下来的时间里。
[02:52.300] 能到达的是谁都能计算最后的分数。
[03:26.300]透过镜头看到的[梦幻世界]
[03:33.300]如果以超过黑夜的数量换成[正梦] 的话。
[03:40.300][梦想] 每天都有很好的价值。
[03:46.300] 我的死亡日记肯定不会被砍掉