[00:00.00] |
作曲:164 |
[00:00.05] |
作词:164 |
[00:00.50] |
|
[00:15.10] |
僕がずっと前から思ってる事を話そうか |
[00:21.99] |
友達に戻れたらこれ以上はもう望まないさ |
[00:29.05] |
君がそれでいいなら僕だってそれで構わないさ |
[00:35.80] |
嘘つきの僕が吐いたはんたいことばの愛のうた |
[00:45.18] |
|
[00:56.38] |
今日はこっちの地方はどしゃぶりの晴天でした |
[01:03.56] |
昨日もずっと暇で一日満喫してました |
[01:10.38] |
別に君のことなんて考えてなんかいないさ |
[01:17.30] |
いやでもちょっと本当は考えてたかもなんて |
[01:24.29] |
メリーゴーランドみたいに回る |
[01:29.14] |
僕の頭ん中はもうグルグルさ |
[01:34.91] |
この両手から零れそうなほど |
[01:41.82] |
君に貰った愛はどこに捨てよう? |
[01:48.96] |
限りのある消耗品なんて僕は |
[01:59.50] |
要 ら な い よ |
[02:03.03] |
僕がずっと前から思ってる事を話そうか |
[02:10.24] |
姿は見えないのに言葉だけ見えちゃってるんだ |
[02:17.11] |
僕が知らないことがあるだけで気が狂いそうだ |
[02:24.06] |
ぶら下がった感情が 綺麗なのか汚いのか |
[02:30.93] |
僕にはまだわからず捨てる宛てもないんだ |
[02:44.33] |
言葉の裏の裏が見えるまで待つからさ |
[02:51.48] |
待つくらいならいいじゃないか |
[02:57.85] |
進む君 と 止まった僕の |
[03:04.86] |
縮まらない隙を何で埋めよう? |
[03:11.85] |
まだ素直に言葉に出来ない僕は |
[03:22.27] |
天性の弱虫さ |
[03:26.28] |
この両手から零れそうなほど |
[03:32.53] |
君に渡す愛を誰に譲ろう? |
[03:39.50] |
そんなんどこにも宛てがあるわけないだろ |
[03:50.58] |
ま だ 待 つ よ |
[03:59.63] |
も う い い か い |
[04:07.04] |
|
[00:15.10] |
我来告诉你我一直以来所想的事吧 |
[00:21.99] |
能回到朋友关系的话我就别无所求了 |
[00:29.05] |
如果你无所谓的话那我也没关系 |
[00:35.80] |
骗子的我所吐出的相反词的情歌 |
[00:56.38] |
今日附近地区是倾盆大雨的大晴天 |
[01:03.56] |
昨天也是一整天都很闲的充实一天 |
[01:10.38] |
我又没有在想你的事情 |
[01:17.30] |
不对 其实搞不好有想那么一点点 |
[01:24.29] |
像旋转木马那样旋转 |
[01:29.14] |
我的脑袋也转啊转的 |
[01:34.91] |
几乎要自两手中洒出的 |
[01:41.82] |
你所给的爱要扔到哪好? |
[01:48.96] |
这种有限的消耗品 |
[01:59.50] |
我可不要 |
[02:03.03] |
我来告诉你我一直以来所想的事吧 |
[02:10.24] |
明明看不到身影却只能看见词语 |
[02:17.11] |
只要有我所不知道的事情就几乎要疯掉 |
[02:24.06] |
唾手可得的感情 是干净还是肮脏 |
[02:30.93] |
我还不知道 也没地方可丢弃 |
[02:44.33] |
我会等到能够看到言语的反面的反面那时 |
[02:51.48] |
如果只是等待的话那也不错啊 |
[02:57.85] |
前进的你与停步的我 |
[03:04.86] |
不会缩短的缝隙该填什么进去? |
[03:11.85] |
仍然无法直率的说出口的我 |
[03:22.27] |
是天生的胆小鬼 |
[03:26.28] |
几乎要自两手中洒出的 |
[03:32.53] |
交给你的爱要让给谁好? |
[03:39.50] |
我看根本没人可让吧 |
[03:50.58] |
还在等待 |
[03:59.63] |
可以了吗 |