螺旋のピース

螺旋のピース

歌名 螺旋のピース
歌手 Rayflower
专辑 映画『コードギアス 復活のルルーシュ』オリジナル サウンドトラック
原歌词
[00:02.400] 作詞:谷口悟朗·田澤孝介
[00:03.400] 作曲:都啓一 編曲: Rayflower
[00:04.110] うねりの夜 砕けた地平線
[00:12.200] 揺れる枯れ葉 朽ちるならば せめて
[00:21.800]
[00:40.050] きらめく朝 めくるめく風よ
[00:47.960] 照らすがいい 舞い落ちる雪を
[00:55.810]
[00:55.930] 自ら光れぬために いつかは消えゆく運命
[01:04.019] ぬくもり、サヨナラうさえも 無いままに
[01:12.709]
[01:13.659] 夢じゃないならば、コスモス、どうか見ていて欲しい
[01:30.019] "いつくしむ優しさ"が嘘でも見送れる言葉だから
[01:46.000]
[01:58.269] ゆらめく午後 乾いた思い出
[02:06.120] 触れるがいい 流れている砂
[02:13.439]
[02:14.349] 自ら動けぬために いつか忘れられてゆく
[02:22.069] あこがれ、つのる思いも かなわずに
[02:30.259]
[02:31.589] 夢じゃないならば、コスモス、どうか見ていて欲しい
[02:48.030] "あたたかい悲しみ"が嘘でも報われる言葉だから
[03:02.729]
[03:24.220] うねりの夜…朽ちるならば…
[03:36.589]
[03:48.049] 自らは積めぬ枯れ葉 すり減りなくなるのだろう
[03:56.299] 祈りなく、あがきの跡 残さずに
[04:05.229]
[04:05.750] 夢じゃないならば、コスモス、どうか見ていて欲しい
[04:22.180] 駆け抜けた絶望も反逆も 明日へと つながる道
[04:37.060]
[04:37.440] 嗚呼 そんな時代だから
[04:45.560] 寂しさ 巡るけれど
[04:54.098] 気づけば そう 全ては螺旋のビ一ス
[05:02.050] 瞬きが愛しくて
歌词翻译
[00:04.110] 跌宕起伏的夜晚 支离破碎的地平线
[00:12.200] 随风摇曳的枯叶 一旦凋零的话 请至少
[00:40.050] 阳光闪耀的清晨 喧嚣的风儿哟
[00:47.960] 照亮吧 飞舞飘落的雪花
[00:55.930] 为了不使自己闪耀 不知何时消失的命运
[01:04.019] 无论是温暖还是告别 都没有便消逝殆尽
[01:13.659] 如果那不是梦的话 大波斯菊(花语是纯情 高洁 自由 永远快乐) 我想与你一同见证
[01:30.019] “充满慈祥的温柔”就算是谎言也会送上的言语
[01:58.269] 悠然摇曳的午后 已然干枯的回忆
[02:06.120] 触碰吧 流转不停的沙粒
[02:14.349] 为了自己无能为力 总有一天要被遗忘的必然
[02:22.069] 无论是对未来的憧憬 还是心底真正的愿望 全都无法实现
[02:31.589] 如果那不是梦的话 大波斯菊 我想与你一同见证
[02:48.030] “充满温暖的悲伤” 即使是谎言也会得到回报
[03:24.220] 就连这风起云涌的夜晚 也就此沉寂的话····
[03:48.049] 自己无法积累的枯叶 很快就会消失的吧
[03:56.299] 没有祈祷 甚至连挣扎的痕迹 也没有留下
[04:05.750] 如果那不是梦的话 大波斯菊 我想与你一同见证
[04:22.180] 不断向前的绝望和反叛 都是通往明天的道路
[04:37.440] 啊啊 正因为是这样的时代
[04:45.560] 流转于 无止的孤寂之中
[04:54.098] 回过神来才发现 全部都是螺旋的碎片
[05:02.050] 转瞬即逝的爱意