Alegro?

Alegro?

歌名 Alegro?
歌手 紫月菜乃
专辑 EastNewSound 10th Special Best
原歌词
[00:00.000] 作词 : EastNewSound
[00:01.000] 作曲 : ZUN
[00:47.348] ヒール脱ぎ夜空に投げて、変わらない月を見上げる
[00:54.464] かざす手の爪眺めたら、くだらない時間がまた来るの
[01:01.774] いつかどこか消えて無くなってく
[01:08.635] カケラひとつ、触れて壊した
[01:15.469] 「――ああ、退屈な日々。」
[01:20.664] 紅茶飲めば変わる
[01:22.618] 「ああ、冷めてしまいそうね。」
[01:26.861] アンダンテな日々に――。
[01:29.849] モノクロの景色壊し、クレナイに染まるマボロシ。
[01:36.888] 悪い夢見てたような、気だるさにマブタ閉じた。
[01:43.929] 「――ああ、今日も何事も無く過ぎて往く。」
[01:49.488] いつもと同じ。
[01:51.078] 「アレグロな日々もヤだわ。」
[01:54.676] ――冷めていた紅茶を飲み干した。
[01:59.984]
[02:12.832] 広がったアールグレイの香りさえ、退屈な日々。
[02:19.710] あくびして空眺めたら、変わらない月がただ見下す。
[02:26.869] やがていつかパズル埋めるはずの
[02:33.708] ピースひとつ、触れて無くした。
[02:40.907] 「――ああ、憂鬱な日々。」
[02:45.449] 紅茶飲めば変わる
[02:48.005] 「ああ、シュガー入れなきゃダメ。」
[02:53.300] アンダンテな日々に――
[02:55.254]
[03:25.212] アカシロの何か壊し、クレナイに染まったドレス。
[03:32.400] 「悪くない色をしている――。」
[03:35.983] ワルツには丁度良いか。
[03:39.495] また今日も気の向くまま、気だるさに体預けた。
[03:46.597] 「――ああ、今日も何事無く過ぎて往く。」
[03:52.276] いつもと同じ。
[03:53.720] 「アレグロな日々はヤだわ。」
[03:57.347] ――寒空に、ヒールが落ちる。
[04:00.822] 「ああ、今日も何事も無く。」
[04:04.348] 甘すぎる紅茶を飲み干した。
歌词翻译
[00:47.348] 把高跟鞋脫掉投往夜空,仰望沒有變改的明月。
[00:54.464] 盯著高舉的手的手指,無意義的時間又會再來嗎?
[01:01.774] 某天將會消失至某處化為烏有
[01:08.635] 一片碎片,碰觸就粉碎了。
[01:15.469] 「――啊,無聊的日子啊。」
[01:20.664] 飲了紅茶就能改變麼
[01:22.618] 唉呀,看來已經變冷了呢。」
[01:26.861] 變成慢板(Andante)的日子――。
[01:29.849] 把單色的景色毀掉,換成染成紅色的虛幻。
[01:36.888] 就像做了個惡夢般,倦怠地閉上眼睛
[01:43.929] 「――啊,今天也是沒發生甚麼就渡過了。
[01:49.488] 跟往常一樣。
[01:51.078] 「我倒也不要快板(Alegro)的日子啊。
[01:54.676] ――把變冷了的紅茶喝光了
[02:12.832] 就連格雷伯爵茶飄揚的芳香,我也已經厭倦了
[02:19.710] 打著呵欠遠眺天空,只有沒有變改的明月在俯視著。
[02:26.869] 應該不久就會把拼圖砌好的呢
[02:33.708] 一片零片,碰觸就不見了。
[02:40.907] 「――啊,郁悶的日子啊。」
[02:45.449] 飲了紅茶就能改變麼?
[02:48.005] 「唉呀,要加點砂糖才可呢。」
[02:53.300] 變成慢板(Andante)的日子――。
[03:25.212] 把甚麼紅白的毀掉,看著染上紅色的洋裙。
[03:32.400] 這顏色倒也不錯呢――。」
[03:35.983] 現在正好跳華爾茲呢。
[03:39.495] 但今天卻又再順著心意,倦怠地放下身軀
[03:46.597] 「――啊啊,今天也是沒發生甚麼就渡過了。」
[03:52.276] 跟往常一樣。
[03:53.720] 但我才不要快板(Alegro)的日子啊。」
[03:57.347] ――高跟鞋從寒冷的天空掉下來。
[04:00.822] 「――啊,今天也沒發生甚麼。」
[04:04.348] ――把甜得很的紅茶喝光了。