asphyxia
| 歌名 |
asphyxia
|
| 歌手 |
花鸟愛
|
| 专辑 |
日文翻唱
|
| [00:05.086] |
夜に闭じこめられた子は |
| [00:11.584] |
无表情に息を止めた |
| [00:34.169] |
「だってどうしようもないことばかりじゃない |
| [00:39.668] |
変えられない世界で溺れている |
| [00:41.668] |
open your eyes |
| [00:51.669] |
沈む影 どんな今でも これが现実 |
| [00:55.669] |
自由とは何? |
| [00:59.919] |
あなたがくれた痛みが |
| [01:04.419] |
爱かもしれないとひとりで期待してた |
| [01:11.919] |
仆を淘汰する |
| [01:16.669] |
シャーデンフロイデは要らん |
| [01:24.670] |
态とらしいドラマティックには饱きた |
| [01:30.419] |
discordに耽美して |
| [01:56.170] |
不条理"仕方ない"なんて |
| [02:02.170] |
いつまで言えるのか |
| [02:07.670] |
どれだけ谛めれば気が済むんだろう |
| [02:13.920] |
笑える |
| [02:19.170] |
壊れても生きて |
| [02:23.670] |
期待外れのendroll |
| [02:31.671] |
何度も折れた心で仆は続く |
| [02:36.670] |
息を吸う毎に |
| [02:40.670] |
锖びていく体だから |
| [02:48.420] |
剥がれ落ちる仆も认めて戦うだけだ」 |
| [02:53.171] |
elegyに少しも表情を変えず |
| [02:56.171] |
夜の中息をはじめる |
| [00:05.086] |
封存于夜色中的少年 |
| [00:11.584] |
面如死灰 呼吸戛然而止 |
| [00:34.169] |
「言以至此 这并非只是难以挽救的事物 |
| [00:39.668] |
始终沉溺于这恒久不变的世界中 |
| [00:41.668] |
睁开你的双眼 |
| [00:51.669] |
纵使现今 已完全堕入黑暗 但这就是现实 |
| [00:55.669] |
自由究竟为何物? |
| [00:59.919] |
因你而受的层层伤痛 |
| [01:04.419] |
是暗自期待着的 犹如纯爱般的事物 |
| [01:11.919] |
将我无情淘汰 |
| [01:16.669] |
切勿对我幸灾乐祸 |
| [01:24.670] |
这如此充满故意的戏剧性 真让人厌烦 |
| [01:30.419] |
造就着毫不协调的美感 |
| [01:56.170] |
根本不合逻辑的“无可奈何” |
| [02:02.170] |
为何却总是挂在嘴边 |
| [02:07.670] |
索性就完全放弃 这样就称心如意了吧 |
| [02:13.920] |
无奈苦笑 |
| [02:19.170] |
即使粉身碎骨 也要苟活下去 |
| [02:23.670] |
如此落幕 真是令人失望 |
| [02:31.671] |
心灵屡屡屈服 但我依旧继续向前 |
| [02:36.670] |
因此每当深息之时 |
| [02:40.670] |
身体就不断被锈迹腐蚀 |
| [02:48.420] |
零落散尽的我 也终于认清 自己只能战斗了」 |
| [02:53.171] |
哀歌奏响 也未见表情有一丝变动 |
| [02:56.171] |
深夜之中 呼吸伊始 |