襟裳岬
| 歌名 |
襟裳岬
|
| 歌手 |
森进一
|
| 专辑 |
森进一全曲集~たずねて小樽~
|
| [00:25.60] |
北の街ではもう |
| [00:30.40] |
悲しみを暖炉で |
| [00:37.00] |
燃やしはじめてるらしい |
| [00:42.40] |
理由のわからないことで |
| [00:48.20] |
悩んでいるうち |
| [00:54.10] |
老いぼれてしまうから |
| [00:59.00] |
黙りとおした 歳月を |
| [01:05.00] |
ひろい集めて 暖めあおう |
| [01:11.50] |
襟裳の春は 何もない春です |
| [01:35.20] |
君は二杯めだよね |
| [01:40.00] |
コーヒーカップに |
| [01:46.60] |
角砂糖をひとつだったね |
| [01:51.36] |
捨てて来てしまった |
| [01:56.85] |
わずらわしさだけを |
| [02:02.34] |
くるくるかきまわして |
| [02:08.30] |
通りすぎた 夏の匂い |
| [02:13.90] |
想い出して 懐かしいね |
| [02:21.10] |
襟裳の春は 何もない春です |
| [02:44.82] |
日々の暮らしはいやでも |
| [02:49.00] |
やってくるけど |
| [02:56.00] |
静かに笑ってしまおう |
| [03:01.57] |
いじけることだけが |
| [03:05.92] |
生きることだと |
| [03:12.10] |
飼い馴らしすぎたので |
| [03:18.24] |
身構えながら 話すなんて |
| [03:23.28] |
ああ おくびょう なんだよね |
| [03:31.10] |
襟裳の春は 何もない春です |
| [03:42.10] |
寒い友だちが 訪ねてきたよ |
| [03:53.50] |
遠慮はいらないから 暖まってゆきなよ |
| [00:25.60] |
在北方的城镇啊 |
| [00:30.40] |
忧伤在暖炉里 |
| [00:37.00] |
仿佛开始燃烧 |
| [00:42.40] |
为一些不明白的事情 |
| [00:48.20] |
而苦恼着 |
| [00:54.10] |
老糊涂了 |
| [00:59.00] |
沉默了的岁月 |
| [01:05.00] |
收集起来,也能温暖心房 |
| [01:11.50] |
襟裳的春天,是什么也没有的春天 |
| [01:35.20] |
这是你的第二杯 |
| [01:40.00] |
第二杯咖啡了 |
| [01:46.60] |
只有一块方糖了 |
| [01:51.36] |
扔掉了 |
| [01:56.85] |
人间的烦恼(注:把方糖比作烦恼丢进咖啡里) |
| [02:02.34] |
咕噜咕噜地搅和着 |
| [02:08.30] |
夏天的气息已经过去 |
| [02:13.90] |
回想起来,很是怀念 |
| [02:21.10] |
襟裳的春天,是什么也没有的春天 |
| [02:44.82] |
每天的生活即使厌烦 |
| [02:49.00] |
也一样会来临 |
| [02:56.00] |
静静地笑吧 |
| [03:01.57] |
只有倔强 |
| [03:05.92] |
才能生存下去 |
| [03:12.10] |
娇生惯养惯了 |
| [03:18.24] |
所以才摆架子这样说 |
| [03:23.28] |
哈哈,是不是很懦弱呢 |
| [03:31.10] |
襟裳的春天,是什么也没有的春天 |
| [03:42.10] |
有寒冷的朋友到访了 |
| [03:53.50] |
不要客气,一起来取暖吧 |
| [04:05.25] |
---完--- |