ビッグ・ビート

ビッグ・ビート

歌名 ビッグ・ビート
歌手 川村カオリ
专辑 BEATA
原歌词
[00:16.70] ツェッぺリンも知らない
[00:20.73] ビートルズさえも知らない
[00:24.80] いつも損をしてると言われる
[00:29.22] でも どうにもならない
[00:39.30] ヘルメットにマスクをして
[00:43.13] サングラスかけた戦士達
[00:47.23] 新宿に来る事あるかい?
[00:50.98] ずいぶん変わったろ
[00:55.04] イギリスのウェスト・エンドじゃ
[00:59.10] 怒りを抱えた若者が
[01:03.12] パンクと呼ばれたらしいけど
[01:06.80] 写真で見たよ
[01:10.27] 夢を見たんだよ
[01:15.32] タイムマシーンで
[01:18.33] 時と越えて
[01:21.78] 知らない時代 知らない国でも
[01:25.89] 歌ってたよ
[01:30.74] マーク・ボランも知らない
[01:34.67] ジミ・ヘンだって知らない
[01:38.54] 話を聞くと ときどき
[01:42.66] 知った気にもなるけど
[02:35.36] 愛と平和と長い髪
[02:39.15] 8月のウッド・ストックで
[02:43.21] おどってたビッピー達よ
[02:46.82] 夢の続きはあるかい?
[02:51.08] 30年経った 今でも
[02:55.05] 争いは終わらないけど
[02:59.16] ノイズギターかき鳴らして
[03:03.03] 暴れているよ
[03:06.22] 夢を見たんだよ
[03:11.20] 僕の側でジョンが
[03:14.23] 朝が来るまで ずっと
[03:17.19] イマジンをうたってくれてたんだよ
[03:27.27] パーブルやフーも
[03:30.75] ピストルズでスラさえも
[03:34.60] 知らないけど いいのさ
[03:38.59] 時代は変わるものさ
[03:42.80] 羨ましくなんかない
[03:46.60] 別に悔しくなんてない
[03:50.81] あの時歌えた唄を
[03:54.54] ただ 歌えないだけさ
[03:59.71]
歌词翻译
[00:16.70] 不了解齐柏林飞艇(译注:英国摇滚乐队)
[00:20.73] 也不了解甲壳虫
[00:24.80] 人们都说我只会做些无谓的事
[00:29.22] 但我觉得无所谓
[00:39.30] 以头盔为面具
[00:43.13] 戴着墨镜的战士们
[00:47.23] 还会再在新宿集合吗?(译注:指1968年10月21日的新宿斗争)
[00:50.98] 一切都已发生了巨变
[00:55.04] 在英国伦敦的西区(译注:朋克的起源地之一)
[00:59.10] 愤怒的青年们
[01:03.12] 虽然被称为废物(译注:パンク直译为朋克,本意为“废物”)
[01:06.80] 但我在照片上注视着他们
[01:10.27] 我做了个梦
[01:15.32] 梦见乘时光机
[01:18.33] 穿越了时空
[01:21.78] 来到一个未知的时代 未知的国度
[01:25.89] 唱起了歌
[01:30.74] 没听说过马克·博兰(译注:英国摇滚歌手,1947-1977)
[01:34.67] 也没听过吉米·亨德里克斯(译注:美国歌手,1942-1970)
[01:38.54] 但偶尔听到过他们的事迹
[01:42.66] 好像对他们也有些理解了
[02:35.36] 爱与和平与一头长发
[02:39.15] 那年8月的伍德斯托克音乐节(译注:指1969年8月的首届音乐节)
[02:43.21] 舞动着的嬉皮士们
[02:46.82] 他们的梦还在继续吗?
[02:51.08] 30年过去了
[02:55.05] 但世上的争端并未停止
[02:59.16] 弹起噪音吉他
[03:03.03] 躁动起来
[03:06.22] 我做了个梦
[03:11.20] 梦里约翰(译注:可能是指约翰·列侬)
[03:14.23] 在我身边 直到清晨
[03:17.19] 为我歌唱想象中的歌谣
[03:27.27] Deep Purple(译注:英国摇滚乐队)
[03:30.75] 性手枪(译注:英国摇滚乐队)
[03:34.60] 这些我都不太了解 但无所谓
[03:38.59] 时代总是在改变
[03:42.80] 我不是羡慕
[03:46.60] 也不是后悔
[03:50.81] 只是 那个时代的歌
[03:54.54] 已经再也无法唱响了