襟裳岬

襟裳岬

歌名 襟裳岬
歌手 香西かおり
专辑 昭和の名曲を呗う
原歌词
[00:00.00] 作曲 : 吉田 拓郎
[00:01.00] 作词 : 岡本 おさみ
[00:23.75] 北の街ではもう
[00:28.63] 悲しみを暖炉で
[00:34.51] 燃やしはじめてるらしい
[00:39.86] 理由(わけ)のわからないことで
[00:44.64] 悩んでいるうち
[00:50.37] 老いぼれてしまうから
[00:55.70] 黙りとおした
[00:58.34] 歳月(としつき)を
[01:01.04] ひろい集めて
[01:03.88] 暖めあおう
[01:08.96]
[01:09.16] 襟裳の春は
[01:14.35] 何もない春です
[01:21.83]
[01:30.50] 君は二杯めだよね
[01:35.49] コーヒーカップに
[01:41.28] 角砂糖をひとつだったね
[01:46.61] 捨てて来てしまった
[01:51.49] わずらわしさだけを
[01:57.08] くるくるかきまわして
[02:02.65] 通りすぎた 夏の匂い
[02:07.83] 想い出して 懐かしいね
[02:15.76]
[02:15.91] 襟裳の春は
[02:21.29] 何もない春です
[02:29.97]
[02:37.37] 日々の暮らしはいやでも
[02:42.29] やってくるけど
[02:47.98] 静かに笑ってしまおう
[02:53.46] いじけることだけが
[02:58.30] 生きることだと
[03:04.13] 飼い馴らしすぎたので
[03:09.51] 身構えながら 話すなんて
[03:14.84] ああ おくびょう なんだよね
[03:22.51]
[03:22.66] 襟裳の春は
[03:28.05] 何もない春です
[03:34.41]
[03:34.56] 寒い友だちが
[03:39.89] 訪ねてきたよ
[03:45.43] 遠慮はいらないから
[03:50.60] 暖まってゆきなよ...
[04:00.47]
歌词翻译
[00:23.75] 北方的街镇
[00:28.63] 好像已经开始用暖炉
[00:34.51] 来燃烧忧伤了
[00:39.86] 为了一些不明理由的事
[00:44.64] 烦恼着的同时
[00:50.37] 也会变得日渐衰老
[00:55.70] 所以就让我们把那些
[00:58.34] 沉默的岁月
[01:01.04] 广泛地收集起来
[01:03.88] 互相温暖吧
[01:09.16] 襟裳的春天
[01:14.35] 这空无一物的春天
[01:30.50] 你已经喝第二杯了吧
[01:35.49] 在咖啡杯里
[01:41.28] 放了一块儿方块砂糖
[01:46.61] 把以往舍弃的事
[01:51.49] 已经忘却的事
[01:57.08] 不断搅拌在一起
[02:02.65] 过去了的夏日的气息
[02:07.83] 回想起来 多么令人怀念啊...
[02:15.91] 襟裳的春天
[02:21.29] 这空无一物的春天
[02:37.37] 即便厌倦着每日的生活
[02:42.29] 但是新的一天依旧要来临
[02:47.98] 静静地保持围笑吧
[02:53.46] 因为生性古怪
[02:58.30] 才能够生存下去
[03:04.13] 因为过于娇生惯养
[03:09.51] 才能摆出架子 说着这番话
[03:14.84] 啊啊 我果然是胆怯的吧?
[03:22.66] 襟裳的春天
[03:28.05] 这空无一物的春天
[03:34.56] 冒着寒冷的朋友们
[03:39.89] 将要来拜访我了
[03:45.43] 请别客气
[03:50.60] 来暖和暖和身子吧!