襟裳岬
歌名 |
襟裳岬
|
歌手 |
香西かおり
|
专辑 |
昭和の名曲を呗う
|
[00:00.00] |
作曲 : 吉田 拓郎 |
[00:01.00] |
作词 : 岡本 おさみ |
[00:23.75] |
北の街ではもう |
[00:28.63] |
悲しみを暖炉で |
[00:34.51] |
燃やしはじめてるらしい |
[00:39.86] |
理由(わけ)のわからないことで |
[00:44.64] |
悩んでいるうち |
[00:50.37] |
老いぼれてしまうから |
[00:55.70] |
黙りとおした |
[00:58.34] |
歳月(としつき)を |
[01:01.04] |
ひろい集めて |
[01:03.88] |
暖めあおう |
[01:08.96] |
|
[01:09.16] |
襟裳の春は |
[01:14.35] |
何もない春です |
[01:21.83] |
|
[01:30.50] |
君は二杯めだよね |
[01:35.49] |
コーヒーカップに |
[01:41.28] |
角砂糖をひとつだったね |
[01:46.61] |
捨てて来てしまった |
[01:51.49] |
わずらわしさだけを |
[01:57.08] |
くるくるかきまわして |
[02:02.65] |
通りすぎた 夏の匂い |
[02:07.83] |
想い出して 懐かしいね |
[02:15.76] |
|
[02:15.91] |
襟裳の春は |
[02:21.29] |
何もない春です |
[02:29.97] |
|
[02:37.37] |
日々の暮らしはいやでも |
[02:42.29] |
やってくるけど |
[02:47.98] |
静かに笑ってしまおう |
[02:53.46] |
いじけることだけが |
[02:58.30] |
生きることだと |
[03:04.13] |
飼い馴らしすぎたので |
[03:09.51] |
身構えながら 話すなんて |
[03:14.84] |
ああ おくびょう なんだよね |
[03:22.51] |
|
[03:22.66] |
襟裳の春は |
[03:28.05] |
何もない春です |
[03:34.41] |
|
[03:34.56] |
寒い友だちが |
[03:39.89] |
訪ねてきたよ |
[03:45.43] |
遠慮はいらないから |
[03:50.60] |
暖まってゆきなよ... |
[04:00.47] |
|
[00:23.75] |
北方的街镇 |
[00:28.63] |
好像已经开始用暖炉 |
[00:34.51] |
来燃烧忧伤了 |
[00:39.86] |
为了一些不明理由的事 |
[00:44.64] |
烦恼着的同时 |
[00:50.37] |
也会变得日渐衰老 |
[00:55.70] |
所以就让我们把那些 |
[00:58.34] |
沉默的岁月 |
[01:01.04] |
广泛地收集起来 |
[01:03.88] |
互相温暖吧 |
[01:09.16] |
襟裳的春天 |
[01:14.35] |
这空无一物的春天 |
[01:30.50] |
你已经喝第二杯了吧 |
[01:35.49] |
在咖啡杯里 |
[01:41.28] |
放了一块儿方块砂糖 |
[01:46.61] |
把以往舍弃的事 |
[01:51.49] |
已经忘却的事 |
[01:57.08] |
不断搅拌在一起 |
[02:02.65] |
过去了的夏日的气息 |
[02:07.83] |
回想起来 多么令人怀念啊... |
[02:15.91] |
襟裳的春天 |
[02:21.29] |
这空无一物的春天 |
[02:37.37] |
即便厌倦着每日的生活 |
[02:42.29] |
但是新的一天依旧要来临 |
[02:47.98] |
静静地保持围笑吧 |
[02:53.46] |
因为生性古怪 |
[02:58.30] |
才能够生存下去 |
[03:04.13] |
因为过于娇生惯养 |
[03:09.51] |
才能摆出架子 说着这番话 |
[03:14.84] |
啊啊 我果然是胆怯的吧? |
[03:22.66] |
襟裳的春天 |
[03:28.05] |
这空无一物的春天 |
[03:34.56] |
冒着寒冷的朋友们 |
[03:39.89] |
将要来拜访我了 |
[03:45.43] |
请别客气 |
[03:50.60] |
来暖和暖和身子吧! |