|
[ti:仆の花] |
|
[ar:五井道子] |
[00:15.984] |
家のちかくの线路に小さな花が咲いてた |
[00:27.169] |
日影でうつむく様に谁にも気づかれないまま |
[00:40.108] |
なんだかなんだかやるせなくなる |
[00:47.540] |
なんだかなんだかはかなく见える |
[00:54.698] |
なぜ仆はこの世の中に生まれたのだろう? |
[01:15.756] |
青い电车が通って风に花が揺れてる |
[01:24.607] |
今にも飞ばされそうな名も无いちっぽけな存在 |
[01:44.983] |
ほんとにほんとにいとおしくなる |
[01:49.775] |
ほんとにほんとに谁かに似てる |
[01:53.699] |
なぜ仆はこの片隅で生きているのだろう? |
[02:01.647] |
それでも名も无い小さな花は |
[02:19.999] |
限りある季节を精一杯咲きつづけて |
[02:25.262] |
いつの日か枯れるその时が来るまで |
[02:35.719] |
自分から土には成りません |
[02:45.353] |
なんだかなんだかやるせなくなる |
[02:50.479] |
なんだかなんだかはかなく见える |
[02:56.978] |
白い花びら |
[03:03.759] |
ほんとにほんとにいとおしくなる |
[03:08.495] |
ほんとにほんとに谁かに似てる |
[03:15.841] |
なぜ仆はこの片隅で生きているのだろう? |
[03:37.130] |
家のちかくの线路に小さな花が咲いてた |
[03:43.984] |
谁にも気づかれなくてもこうして仆だけは见ている |
[00:15.984] |
在家附近的小路,有一朵小花开着 |
[00:27.169] |
它在没有阳光的地方垂下头,任何人都没有注意到它 |
[00:40.108] |
总是觉得 总是觉得 变得闷闷不乐 |
[00:47.540] |
总是觉得 总是觉得 很短暂地看见它 |
[00:54.698] |
为何我会被诞生在这世界上? |
[01:15.756] |
蓝色的电车经过时,经过的风令那朵花摇勋 |
[01:24.607] |
不久就被吹得飞起来似的,连名字都没有地存在著 |
[01:44.983] |
真的 真的 变得可怜起来 |
[01:49.775] |
真的 真的 与任何东西相似 |
[01:53.699] |
为何我在这个角落生存著? |
[02:01.647] |
既使连名字都没有的小花 |
[02:19.999] |
在有限的季节中 仍继续尽全力盛开著 |
[02:25.262] |
哪一天凋谢,直至那一天来临前 |
[02:35.719] |
自己不会变成泥土的 |
[02:45.353] |
总是觉得 总是觉得 变得闷闷不乐 |
[02:50.479] |
总是觉得 总是觉得 很短暂地看见它 |
[02:56.978] |
白的花瓣 |
[03:03.759] |
真的 真的 变得可怜起来 |
[03:08.495] |
真的 真的 与任何东西相似 |
[03:15.841] |
为何我在这个角落生存著? |
[03:37.130] |
在家附近的小路,有一朵小花开着 |
[03:43.984] |
谁也没有注意到这朵小花 |