ごまめの歯ぎしり

ごまめの歯ぎしり

歌名 ごまめの歯ぎしり
歌手 中島みゆき
专辑 真夜中の动物园
原歌词
[00:00.00] 作曲 : 中島みゆき
[00:01.00] 作词 : 中島みゆき
[00:24.950] 目出度(めでたい)いことか知らないけれど
[00:31.140] 私、この頃 疑ぐり深い
[00:36.920] 人の気持ちや真心よりも
[00:43.020] 人の打算に目が向いてしまう
[00:49.010] 人を見る目がついたのか
[00:51.890] 人を見る目が失(う)せたのか
[00:54.850] あの日のように単純に
[00:57.910] あの日のように明快に
[01:00.980] 見てくれだとか
[01:02.320] 肩書きだとか
[01:03.810] そんなものには食いつかないのよ
[01:07.060] だから1人でお茶を飲むんです
[01:13.050] ごまめの歯ぎしりでしょうね、たぶん
[01:37.000] 賢いことか知らないけれど
[01:42.860] 私、この頃 よそ見が多い
[01:48.790] どこが素敵か見つめるよりも
[01:55.010] どこが胡乱(うろん)か見つめてしまう
[02:01.000] 懲(こ)りた記憶がささやくの
[02:03.790] 懲(こ)りる予感がささやくの
[02:06.790] あの日のように全身で
[02:09.800] あの日のように全霊で
[02:12.870] 空振りしたら立ち直れない
[02:15.890] 立ち直るほど時間がないでしょ
[02:24.880] ごまめの歯ぎしりでしょうね、たぶん
[02:42.980] 油断をすると恋をする
[02:45.800] 弱気になると恋をする
[02:48.900] そこらの人に突っ走り
[02:51.860] 相(あい)も変わらずつんのめる
[02:54.870] 高い樹にあるブドウはどうせ
[02:58.000] 酸っぱいとでも言っておきましょう
[03:01.010] だから1人で星を観るんです
[03:07.120] ごまめの歯ぎしりでしょうね、たぶん
[03:12.900] だから1人で星を観るんです
[03:18.950] ごまめの歯ぎしりでしょうね、たぶん
歌词翻译
[00:24.950] 不知道这值不值得庆祝
[00:31.140] 我最近很多疑
[00:36.920] 与其注视他人的心情与真心
[00:43.020] 我更容易去检视背后有无算计
[00:49.010] 我的眼光变锐利了?
[00:51.890] 还是盲目了?
[00:54.850] 要像那一天般地单纯
[00:57.910] 要像那一天般地干脆
[01:00.980] 要事情就像表面所呈现的
[01:02.320] 像它所号称的一般
[01:03.810] 我现在没有这么容易买账
[01:07.060] 所以我独自饮茶
[01:13.050] 我想 我就跟咬牙切齿的小沙丁鱼一样 又气又干不了什么吧
[01:37.000] 不知道这算不算是聪明
[01:42.860] 我最近总是冷眼旁观
[01:48.790] 与其去发现哪里有什么很棒的地方
[01:55.010] 我更容易去检视可疑之处
[02:01.000] 吃过苦头的记忆在耳边细语
[02:03.790] 会吃上苦头的预感在耳边细语
[02:06.790] 要我像那一天一般地全身投入
[02:09.800] 要我像那一天一般地全心投入
[02:12.870] 万一挥棒落空
[02:15.890] 我可会一蹶不振
[02:24.880] 我想 我就跟咬牙切齿的小沙丁鱼一样 又气又干不了什么吧
[02:42.980] 一旦彷徨就会恋爱
[02:45.800] 一旦变弱就会恋爱
[02:48.900] 冲向身边的人
[02:51.860] 跟以前一样又失足
[02:54.870] 我应该跟自己这么说才对:
[02:58.000] 「因为葡萄很酸就别吃了。」
[03:01.010] 所以我一个人看星星
[03:07.120] 我想 我就跟咬牙切齿的小沙丁鱼一样
[03:12.900] 所以我一个人看星星
[03:18.950] 我想 我就跟咬牙切齿的小沙丁鱼一样