五月の阳ざし
歌名 |
五月の阳ざし
|
歌手 |
中島みゆき
|
专辑 |
ララバイSINGER
|
|
00:16.98]远い日の あなたの赠り物 |
[00:00.00] |
作曲 : 中岛みゆき |
[00:01.00] |
作词 : 中岛みゆき |
[00:25.09] |
まだ开けてみることもなかった |
[00:33.52] |
リポンを见ただけで |
[00:39.94] |
何か重い气がしてしまったんです |
[00:51.29] |
赠り物は 难しいものです |
[00:59.84] |
喜ぶかと 迷惑だろうかと |
[01:08.58] |
その代わりに何か望んでると |
[01:18.57] |
疑われたら悲しい |
[01:28.55] |
难しい意味なのかと |
[01:36.85] |
おじけづいて 放り出して |
[01:45.03] |
长い年月が过ぎて |
[01:52.82] |
理由も忘れてほどいてる |
[02:02.44] |
色のせたリボン |
[02:12.23] |
小箱には 绵にくるまれて |
[02:20.10] |
ドングリが きょとんと光ってた |
[02:29.27] |
远い日の あなたの赠り物 |
[03:23.86] |
まだ开けてみることもなかった |
[03:33.41] |
植えてみようかとも思ったけれど |
[03:42.96] |
すでに时は过ぎたね |
[03:50.20] |
|
[03:52.39] |
默ったまま逃げ归った |
[04:00.51] |
话しづらくなっていった |
[04:09.31] |
五月の阳ざしの中で |
[04:16.11] |
あの素直な笑颜の人を思い出してみます |
[04:36.45] |
“ありがとう”でよかったのにね |
[04:44.50] |
ドングリにまで气の毒なことをしました |
[00:16.98] |
是很久以前的某一天 你送給我的禮物 |
[00:25.09] |
到現在我都還沒拆開來看 |
[00:33.52] |
因為光是看到外頭慎重包裝的絲帶 |
[00:39.94] |
就不由得感到有點負擔 |
[00:51.29] |
送禮還真是件難事啊 |
[00:59.84] |
收禮的人要不就覺得高興 要不就覺得困擾 |
[01:08.58] |
反觀送禮的人 |
[01:18.57] |
難免會被人質疑有何居心 豈不可悲 |
[01:28.55] |
你別有用意嗎 |
[01:36.85] |
我心生顧忌 於是乎抛開了禮物 |
[01:45.03] |
過了這麼久時間 |
[01:52.82] |
我也忘了你當初送禮的理由 這才拆開了禮物 |
[02:02.44] |
解開那早已褪色的絲帶 |
[02:12.23] |
小盒子裡頭 裹在棉花中的 |
[02:20.10] |
是小小的橡樹子 正愣頭愣腦發著光 |
[02:29.27] |
是很久以前的某一天 你送給我的禮物 |
[03:23.86] |
到現在我都還沒拆開來看 |
[03:33.41] |
雖然我思忖著要種看看嗎 |
[03:42.96] |
可惜栽種的時機早就過了 |
[03:52.39] |
就這樣默默逃回家 |
[04:00.51] |
心中頓時五味雜陳 一句話都說不出 |
[04:09.31] |
在五月的和煦陽光中 |
[04:16.11] |
我試著去回想 那憨直笑容的主人 |
[04:36.45] |
明明簡單一句「謝謝」就可以的 |
[04:44.50] |
我卻對橡樹子做了那麼過份的事 |