结婚

结婚

歌名 结婚
歌手 中島みゆき
专辑 短篇集
原歌词
[00:23.829] 小さな男の子が もっと小さな男の子に
[00:29.456] 僕はおまえと結婚するぞと言った
[00:34.860] 男の子の母親は驚いて
[00:39.122] それはできないことなのよとさえぎった
[00:45.502] 小さな男の子は口をとがらせ抗議した
[00:51.224] どうして結婚できないと思うのさ
[00:56.767]
[01:07.085] 母親はふと思いあたった
[01:11.986] もしかしておまえ 決闘と言いたいの
[01:18.534] 小さな男の子はまちがいに気がついて気をとり直して
[01:26.551] そうだよと胸をそらした
[01:29.817]
[01:46.191] 翌日 若い母親がオフィスでその話を披露した
[01:57.023] 若くない男の社員が呟いた
[02:04.247] 同じ場合もあると
[02:08.957] 結婚と決闘 lalala...
[02:14.524] 結婚と決闘 lalala...
[02:20.152] まだ若い母親は話しやめてしまった
[02:27.032]
歌词翻译
[00:23.829] 有個小男孩 對另一個更小的男孩宣布
[00:29.456] “我要跟你結婚唷!”
[00:34.860] 男孩的母親聽了嚇一跳
[00:39.122] “那怎麼行!” 想加以制止
[00:45.502] 小男孩馬上嘟起嘴巴抗議
[00:51.224] “為什麼你覺得我們不行結婚?”
[01:07.085] 此時母親突然腦筋一轉
[01:11.986] “該不會你想說的其實是決鬥?”
[01:18.534] 小男孩這才意識到自己說錯了 重新整頓士氣
[01:26.551] “沒錯 我就是要說決鬥!” 挺起胸膛理直氣壯地
[01:46.191] 翌日 年輕母親在辦公室提起這件趣事
[01:57.023] 有些年紀的男同事聽了便在一旁竊竊私語
[02:04.247] 其實有時兩者也可以畫上等號的
[02:08.957] 結婚與決鬥
[02:14.524] 結婚與決鬥
[02:20.152] 年紀尚輕的母親頓時閉口不言