[00:31.31] |
春一番が吹き荒れた後 |
[00:38.19] |
花を敷いた路地へ |
[00:44.60] |
今日こそ返事聞かせてくれと |
[00:51.08] |
問いつめられそうで |
[00:57.55] |
あなた以上にやさしい人は |
[01:03.90] |
いそうにもないけど |
[01:10.37] |
結婚なんて旧(ふる)い言葉に |
[01:16.86] |
縛られたくなくて |
[01:23.47] |
橋の名は愛染橋 |
[01:29.83] |
ほほえんで渡れば恋がかなう |
[01:36.24] |
うつむけばそれきりとまどい橋 |
[01:49.43] |
うちは淋しい女やからね |
[01:55.79] |
愛なんてよう知らん |
[02:02.30] |
時の流れも春のうららに |
[02:08.98] |
渡りたい 渡れない |
[02:20.93] |
|
[02:41.29] |
髪の芯まで飽きられる日が |
[02:47.80] |
来ないとも限らず |
[02:54.17] |
そしたらすぐに別れる勇気 |
[03:00.67] |
ありそうでなさそで |
[03:07.04] |
橋の名は愛染橋 |
[03:13.44] |
ただ一度渡ればもう戻れぬ |
[03:19.82] |
振り向けばそこから想い出橋 |
[03:32.80] |
うちは愚かな女やからね |
[03:39.08] |
人生もよう知らん |
[03:45.50] |
けれどあなたに手招きされて |
[03:52.05] |
渡りたい 渡れない |
[00:31.31] |
一场春风肆虐过后 |
[00:38.19] |
踏上铺满花瓣的路面 |
[00:44.60] |
今天给我你的答复吧 |
[00:51.08] |
感觉要被你追问了 |
[00:57.55] |
比你还要温柔的人 |
[01:03.90] |
虽然绝不会再有 |
[01:10.37] |
但是不想被“结婚”这陈旧的词儿 |
[01:16.86] |
束缚住自己 |
[01:23.47] |
桥的名字是爱染桥 |
[01:29.83] |
面对微笑过去的话就会收获爱情 |
[01:36.24] |
若只是低着头 走过的就只是困惑之桥 |
[01:49.43] |
因为我是寂寞的女人 |
[01:55.79] |
不太懂得爱是什么 |
[02:02.30] |
岁月的流逝也只在春天的烂漫里 |
[02:08.98] |
是过去 还是不过去 |
[02:41.29] |
到发尖为止都觉得腻烦的日子 |
[02:47.80] |
或许不会再来 |
[02:54.17] |
这么一想的话 告别如今的勇气 |
[03:00.67] |
像是有 又像是没有 |
[03:07.04] |
桥的名字叫爱染桥 |
[03:13.44] |
只要走过一次就没法再回头 |
[03:19.82] |
回头的话往前就是回忆之桥 |
[03:32.80] |
因为我是愚蠢的女人 |
[03:39.08] |
不太知道人生是什么 |
[03:45.50] |
但是 你向我招手 |
[03:52.05] |
是过去 还是不过去 |