| [00:14.080] |
泣き腫らした目に映った 桃ノ花 |
| [00:18.730] |
なんだって そんなに嬉しそうに笑えるの? |
| [00:23.120] |
どうしてだろう |
| [00:26.820] |
とっても 可愛く見えた |
| [00:31.590] |
|
| [00:32.010] |
あいつの帰りを いつも待ってるのよね |
| [00:36.290] |
淋しがらないように 枯れないでいるんでしょ? |
| [00:40.760] |
どうしてだろう |
| [00:44.360] |
とっても強く見えた |
| [00:48.520] |
|
| [00:49.530] |
星空がなぐさめるように いつもよりも輝いて |
| [00:57.810] |
元気補給してるみたい |
| [01:01.430] |
|
| [01:01.860] |
もらった幸せのかけら くらった涙のかけら |
| [01:10.570] |
小さな箱につめてせめて 風に流されたい |
| [01:19.410] |
逃げだしちゃいけないこと わかってるなりの想い方 |
| [01:28.360] |
明日可愛くなるための、、、 バイバイ。 |
| [01:39.030] |
|
| [01:40.130] |
寝すごした目に映った 桃ノ花 |
| [01:44.620] |
なんだって そんなにがんばれるんだ? |
| [01:48.990] |
どうしてだろう |
| [01:52.590] |
生きてる感じがした |
| [01:57.330] |
|
| [01:57.670] |
お月様が背中押すように いつもよりも輝いて |
| [02:05.890] |
夜の間一緒にいてくれた |
| [02:10.030] |
|
| [02:10.280] |
もらった幸せのかけら くらった涙のかけら |
| [02:19.010] |
この砂に混ぜてせめて 風に流したい |
| [02:27.730] |
忘れたくないこと わかってるなりの想い方 |
| [02:36.570] |
明日強く強くなるから、、、 バイバイ。 |
| [02:48.560] |
|
| [03:12.030] |
もらった幸せのかけら くらった涙のかけら |
| [03:20.570] |
小さな箱につめてせめて 風に流されたい |
| [03:29.510] |
逃げだしちゃいけないこと わかってるなりの想い方 |
| [03:38.220] |
明日可愛くなるための、、、 バイバイ。 |
| [00:14.080] |
映入哭肿眼睛里的 桃花 |
| [00:18.730] |
为什么 可以笑得那么开心呢? |
| [00:23.120] |
究竟为什么哦 |
| [00:26.820] |
看着真可爱 |
| [00:32.010] |
你一直 等待着他的归来吧 |
| [00:36.290] |
为了不感到寂寞 才让自己不枯萎吧? |
| [00:40.760] |
究竟为什么哦 |
| [00:44.360] |
看着真坚强 |
| [00:49.530] |
星空都像在宽慰你 比任何时候都闪耀地 |
| [00:57.810] |
就像在补给你朝气 |
| [01:01.860] |
得到的幸福 遭遇的眼泪——想把这些记忆碎片 |
| [01:10.570] |
装满小小的盒子 被风吹走也好 |
| [01:19.410] |
虽然清楚地明白“不能逃避” |
| [01:28.360] |
不过 为了明天能变得可爱 |
|
所以向往事说 拜拜 |
| [01:40.130] |
睡过头的眼睛里映入的 桃花 |
| [01:44.620] |
为什么 能那么努力呢? |
| [01:48.990] |
究竟为什么哦 |
| [01:52.590] |
给人“活着”的感觉 |
| [01:57.670] |
月亮大人都助你一臂之力似的 比任何时候都光辉 |
| [02:05.890] |
与你一起度过夜晚 |
| [02:10.280] |
得到的幸福 遭遇的眼泪——想把这些记忆碎片 |
| [02:19.010] |
和这沙子混在一起 想卷入风中也好 |
| [02:27.730] |
虽然心里清楚 不想就这样忘记 |
| [02:36.570] |
不过明天要变得更强 更强 |
|
所以向往事说 拜拜 |
| [03:12.030] |
得到的幸福 遭遇的眼泪——想把这些记忆碎片 |
| [03:20.570] |
装满小小的盒子 被风吹走也好 |
| [03:29.510] |
虽然清楚地明白“不能逃避” |
| [03:38.220] |
不过 为了明天能变得可爱 |
|
所以向往事说 拜拜 |