月光(from ULTIMATE CRASH ’02 LIVE AT BUDOKAN)

月光(from ULTIMATE CRASH ’02 LIVE AT BUDOKAN)

歌名 月光(from ULTIMATE CRASH ’02 LIVE AT BUDOKAN)
歌手 鬼束ちひろ
专辑 いい日旅立ち・西へ
原歌词
[00:00.00] 作曲 : 鬼束ちひろ
[00:00.216] 作词 : 鬼束ちひろ
[00:00.650] 突风に埋もれる足取り
[00:07.330] 倒れそうになるのを
[00:14.600] この锁が 许さない
[00:21.0]
[00:21.970] 心を开け渡したままで
[00:28.200] 贵方の感覚だけが散らばって
[00:35.160] 私はまだ上手に 片付けられずに
[00:42.490]
[00:43.900] I am GOD'S CHILD
[00:46.660] この腐败した世界に堕とされた
[00:57.200] How do I live on such a field?
[01:00.920] こんなもののために生まれたんじゃない
[01:13.140]
[01:42.160] 「理由」をもっと喋り続けて
[01:48.500] 私が眠れるまで
[01:54.390] 効かない薬ばかり転がってるけど
[02:00.550] ここに声も无いのに
[02:03.680] 一体何を信じれば?
[02:07.890]
[02:08.410] I am GOD'S CHILD
[02:11.920] 哀しい音は背中に爪迹を付けて
[02:21.260] I can't hang out this world
[02:24.540] こんな思いじゃ
[02:27.560] どこにも居场所なんて无い
[02:35.500]
[02:35.510] 不愉快に冷たい壁とか
[02:41.590] 次はどれに弱さを许す?
[02:46.960] 最後(おわり)になど手を伸ばさないで
[02:50.490] 贵方なら救い出して
[02:53.590] 私を 静寂から
[02:59.400] 时间は痛みを 加速させて行く
[03:12.600]
[03:13.700] I am GOD'S CHILD
[03:16.270] この腐败した世界に堕とされた
[03:25.360] How do I live on such a field?
[03:28.579] こんなもののために生まれたんじゃない
[03:37.520]
[03:37.900] I am GOD'S CHILD
[03:40.980] 哀しい音は背中に爪迹を付けて
[03:50.130] I can't hang out this world
[03:53.290] こんな思いじゃ
[03:56.260] どこにも居场所なんて无い
[04:04.730]
[04:09.200] How do I live on such a field?
歌词翻译
[00:00.650] 埋没在强风中的步伐
[00:07.330] 快要倒下了
[00:14.600] 但这个枷锁却不允许
[00:21.970] 将心敞开交付予你
[00:28.200] 只有对你的感觉散乱着
[00:35.160] 我现在才想要将它好好整理
[00:43.900] 我是神的孩子
[00:46.660] 堕落在这个已腐败的世界里
[00:57.200] 我该如何在这种地方生存?
[01:00.920] 我不是为了这个而诞生的
[01:42.160] 继续倾诉更多的“理由”
[01:48.500] 直到我睡着为止
[01:54.390] 虽然遍地散落着无效的药
[02:00.550] 这里竟连声音都没有
[02:03.680] 到底该相信什么?
[02:08.410] 我是神的孩子
[02:11.920] 悲伤的声音在背上留下抓印
[02:21.260] 我无法承受这世界
[02:24.540] 这样的思绪
[02:27.560] 哪里都没有我的栖身之所
[02:35.510] 只有些令人不悦的冰冷的墙壁
[02:41.590] 接下来又要对哪个示弱呢?
[02:46.960] 不要到最后才把你的手伸出来
[02:50.490] 要是你就一定能救我
[02:53.590] 让我安静下来
[02:59.400] 时间会加速带走痛苦
[03:13.700] 我是神的孩子
[03:16.270] 堕落在这个腐败了的世界里
[03:25.360] 我该如何在这种地方生存?
[03:28.579] 我不是为了这个而诞生的
[03:37.900] 我是神的孩子
[03:40.980] 悲伤的声音在背上留下抓印
[03:50.130] 我无法承受这世界
[03:53.290] 这样的思绪
[03:56.260] 哪里都没有我的栖身之所
[04:09.200] 我该如何在这种地方生存?