帰り道
| 歌名 |
帰り道
|
| 歌手 |
小沢なつき
|
| 专辑 |
アイドル・ミラクルバイブルシリーズ 小沢なつき
|
| [00:22.26] |
「あの娘は あなたが好き |
| [00:26.22] |
だから 送ってあげてね」 |
| [00:31.37] |
少しだけ 大人のふり |
| [00:35.48] |
だけど後悔している |
| [00:41.64] |
私のことを 心の底(そこ)で |
| [00:50.01] |
一番好きだと |
| [00:53.21] |
信じていたから |
| [00:57.83] |
|
| [00:58.63] |
あなたを 今夜だけ |
| [01:02.55] |
わたして帰って来たのに |
| [01:07.45] |
電話のベルの音も |
| [01:12.43] |
まだ鳴らない |
| [01:17.78] |
|
| [01:22.11] |
いつでも こんな私 |
| [01:25.67] |
自分で嫌になるけど |
| [01:30.59] |
素直に なれないから |
| [01:34.69] |
いつも 外(はず)れくじ |
| [01:40.76] |
「ひどい娘だね」って |
| [01:44.65] |
受話器(じゅわき)のむこうで |
| [01:49.68] |
今すぐに 怒ってくれたら |
| [01:57.03] |
|
| [01:57.77] |
少しだけ強くなって |
| [02:01.81] |
あなたから離れないのに |
| [02:06.57] |
電話のベルの音も |
| [02:11.82] |
まだ鳴らない |
| [02:16.97] |
|
| [02:34.71] |
私のことを 心の底(そこ)で |
| [02:43.00] |
一番好きだと |
| [02:45.42] |
信じていたいの |
| [02:51.03] |
二人で 肩並べた |
| [02:55.05] |
写真は笑っているのに |
| [02:59.87] |
電話のベルの音も |
| [03:05.60] |
まだ鳴らない |
| [03:08.83] |
まだ鳴らない |
| [03:13.09] |
まだ鳴らない |
| [03:18.27] |
|
| [03:23.27] |
終わり |
| [00:22.26] |
“那个女孩喜欢你 |
| [00:26.22] |
所以送她回家吧” |
| [00:31.37] |
虽然有点装作大人的潇洒 |
| [00:35.48] |
但是我后悔了 |
| [00:41.64] |
我是 你内心深处 |
| [00:50.01] |
最喜欢的那个人 |
| [00:53.21] |
一直都这样坚信着啊 |
| [00:58.63] |
就在今晚 把你交了出去 |
| [01:02.55] |
在我回来后 |
| [01:07.45] |
电话的铃声 |
| [01:12.43] |
却一直没有响 |
| [01:22.11] |
虽然一直对这样的自己 |
| [01:25.67] |
非常讨厌 |
| [01:30.59] |
都是因为 自己的不坦率 |
| [01:34.69] |
每次都 没被抽中(签) |
| [01:40.76] |
” 真是过分的女人“ |
| [01:44.65] |
你在电话的对头 |
| [01:49.68] |
生气的对着我这样说 |
| [01:57.77] |
稍微坚强一点就好了 |
| [02:01.81] |
明明不想离开你 |
| [02:06.57] |
电话的铃声 |
| [02:11.82] |
却一直没有响起 |
| [02:34.71] |
我是 你内心深处 |
| [02:43.00] |
最喜欢的那个人 |
| [02:45.42] |
我愿意这样相信啊 |
| [02:51.03] |
我们并着肩的照片上 |
| [02:55.05] |
明明笑得那么开心 |
| [02:59.87] |
电话的铃声 |
| [03:05.60] |
却还没响起 |
| [03:08.83] |
还没有响起 |
| [03:13.09] |
没有响起 |
| [03:23.27] |
终了 |