|
[ti:枯叶] |
|
[ar:稚名林檎] |
[00:07.34] |
Oh... je voudrais tant que tu te souviennes |
[00:11.84] |
Des jours heureux òu nous étions amis |
[00:15.92] |
En ce temps-là, la vie était plus belle |
[00:20.74] |
Et le soleil, plus brillant qu'aujourd'hui |
[00:25.80] |
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle |
[00:31.03] |
Tu vois, je n'ai pas oublié |
[00:36.40] |
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle |
[00:41.60] |
Les souvenirs et les regrets aussi |
[00:47.49] |
Et le vent du nord les emporte |
[00:53.80] |
Dans la nuit froide de l'oubli |
[01:00.85] |
Tu vois, je n'ai pas oublié |
[01:06.83] |
La chanson que tu me chantais... |
[01:14.66] |
C'est une chanson que nous ressemble |
[01:22.61] |
Toi tu m'aimais, et je t'aimais |
[01:29.90] |
Nous vivions tous les deux ensemble |
[01:37.57] |
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimait |
[01:45.24] |
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment |
[01:51.55] |
Tout doucement, sans faire de bruit |
[02:01.09] |
Et la mer efface sur le sable |
[02:04.98] |
Les pas des amants désunis. |
[02:15.32] |
|
[02:38.83] |
The falling leaves drift by my window |
[02:46.58] |
The falling leaves of red and gold |
[02:53.38] |
I see your lips, the summer kisses |
[03:00.52] |
The sunburned hand I used to hold |
[03:08.05] |
Since you went away, the days grow long |
[03:15.20] |
And soon I'll hear old winter's song |
[03:22.95] |
But I miss you most of all, my darling |
[03:30.24] |
When autumn leaves start to fall |
[03:39.15] |
|
[04:03.38] |
Since you went away, the days grow long |
[04:10.39] |
And soon I'll hear old winter's song |
[04:17.81] |
But I miss you most of all, my darling |
[04:25.15] |
When autumn leaves start to fall |
[04:32.14] |
Since you went away the days grow long |
[04:41.65] |
And soon I'll hear old winter's song |
[04:47.30] |
But I miss you most of all, my darling |
[04:54.32] |
When autumn leaves start to fall |
[05:01.72] |
When autumn leaves start to fall |
[05:10.92] |
|