白梦の茧 ~Ricordando il passato~

白梦の茧 ~Ricordando il passato~

歌名 白梦の茧 ~Ricordando il passato~
歌手 志方あきこ
专辑 白梦の茧~Ricordando il passato~
原歌词
[00:01.370] Oh anima effimera(儚い魂よ)
[00:07.530] che ti celi nel profondo dell'inganno,(欺瞞の奥に潜む)
[00:13.710] chi hai continuato ad aspettare nel bosco deserto?(誰も居ない森で あなたは誰を待ち続けたのですか?)
[00:30.30]
[00:30.270] Privato di un'ala,(片羽を奪われた 小さな鳥は)
[00:33.180] l'uccellino ha chiuso gli occhi in silenzio.(静かに瞳を閉じました)
[00:42.360]
[00:42.670] La sofferenza è svanita lontano;(苦しみは遠くに消えて)
[00:48.970] ora l'uccellino non piange più.(もう なくことはありません)
[00:55.180]
[00:55.340] Una morbida nebbia d'argento(柔らかな白銀の霧が)
[01:01.250] avvolge teneramente ogni cosa.(そっと全てを包み込みます)
[01:16.180]
[01:16.370] Riposa, riposa in pace.(眠れ 眠れ 安らかに)
[01:20.970]
[01:21.140] Nel racconto che ho scritto, puoi volare in libertà.(私の綴る物語の中で あなたは自由に羽ばたける)
[01:28.250]
[01:28.440] Ecco il mio ultimo incantesimo,(あなたの輝きがくすまぬように)
[01:36.850] affinché la tua luce non conosca ombra.(私は最後の魔法を掛けましょう)
[01:47.610]
[01:48.520] Che lo splendido sogno dorato non venga infangato(どうか 真実がもたらす悲しみに)
[02:00.100] dalla tristezza apportata dalla verità.(金色の美しい夢が 穢されませんように)
[02:12.890]
[02:18.760] La foresta della colpa,(咎の森は)
[02:21.450] che consumava l'uccellino,(小鳥を蝕む)
[02:24.579] si è disseccata in silenzio.(静かに朽ちてゆきました)
[02:30.490]
[02:30.820] Petali caduti al vento avvolgono(風に散った花びらが)
[02:36.860] con dolcezza le guance pallide.(色褪せた頬を優しく包みます)
[02:43.160]
[02:43.450] Quel giorno, quanti misteri(あの日 いくつの秘密を紐解けば)
[02:49.60] avrei dovuto risolvere per poterti portare via?(私はあなたを 救い出せたのでしょうか)
[03:04.600]
[03:28.860]
[03:33.310] Riposa, riposa in pace.(眠れ 眠れ 安らかに)
[03:39.860]
[03:40.79] Nell'illusione che hai creato,(あなたの抱いた幻想の中で)
[03:46.250] ho conosciuto l'amore.(私は愛を知りました)
[03:58.120]
[03:58.270] Non smetterò di pronunciare il tuo nome,(あなたの願いを 受け継ぐために)
[04:07.760] per continuare a dare vita ai tuoi desideri.(私はその名を呼び続けるでしょう)
[04:16.610]
[04:16.810] Che niente e nessuno ti trascini nelle tenebre dell'oblio.(忘却の闇に あなたを奪われてしまわぬように)
[04:29.160]
[04:39.350] Riposa, riposa in pace.(眠れ 眠れ 安らかに)
[04:45.980]
[04:46.210] Dolce amore...... in pace.(愛しい人よ 安らかに)
[04:56.370]
[04:57.340]
歌词翻译
[00:01.370] 啊 脆弱的灵魂啊
[00:07.530] 栖于欺骗深处
[00:13.710] 你在那无人造访的森林中 等待着谁到来呢?
[00:30.270] 被夺去羽翼的小鸟
[00:33.180] 静静闭上了眼睛
[00:42.670] 苦痛远去
[00:48.970] 没有人会再哭泣
[00:55.340] 温柔的白银之雾
[01:01.250] 轻轻地将一切环抱
[01:16.370] 睡吧 睡吧 静静地睡吧
[01:21.140] 在我讲述的故事里 你便可以自由飞翔
[01:28.440] 为了不让你的光辉黯淡
[01:36.850] 我要施展最后的魔法
[01:48.520] 为了不让真实所带来的悲伤
[02:00.100] 玷污了金色的美丽的梦
[02:18.760] 罪恶森林
[02:21.450] 侵蚀着小鸟
[02:24.579] 在沉默之中朽逝
[02:30.820] 风中飞舞的花瓣
[02:36.860] 轻轻包围住苍白的脸
[02:43.450] 若解开那日重重的秘密
[02:49.60] 我便能将你救赎吗
[03:33.310] 睡吧 睡吧 静静地睡吧
[03:40.79] 在你创造的幻想中
[03:46.250] 我看到了爱
[03:58.270] 为了继承你的愿望
[04:07.760] 我不停呼唤你的名字
[04:16.810] 为了不被忘却的黑暗夺走你
[04:39.350] 睡吧 睡吧 静静地睡吧
[04:46.210] 可爱的人儿哟 静静地安息