セカンド・ラヴ~二番手の恋

セカンド・ラヴ~二番手の恋

歌名 セカンド・ラヴ~二番手の恋
歌手 谷村有美
专辑 爱する人へ
原歌词
[00:00.000] 作词 : 谷村有美
[00:01.000] 作曲 : 谷村有美
[00:19.590] 真夜中の電話のベルに 起こされた
[00:27.490] 懐かしい声 突然あなたから
[00:33.000] 「元気でいるの? ご免よこんな時間」
[00:39.490] 「大丈夫 久しぶりね、そうだ新居はどう?」
[00:47.000] 「サイテー」と急に声 詰まらすから
[00:54.290] 閉じ込めたはずの 「好き」が止まらない
[01:00.490] 時計の針見つめた 午前二時を過ぎている
[01:08.690] TAXI飛ばせば すぐに行けるかも
[01:14.690] ひどくはしゃいだ時は 何かに傷ついたときね
[01:22.890] 私はすぐに解るの
[01:38.490] 「飲まないよね」ポツリと言った
[01:44.490] 一言が うわついてる心に 釘を刺す
[01:51.690] もしかして 後悔しているの……
[01:58.490] 胸の奥深読みして もう動けない
[02:06.000] 「沈黙」という会話の中 揺れてる
[02:13.790] 「友達」という名の 微妙なポジション
[02:19.900] 本当は知ってるの
[02:23.000] 最初に電話した人 いちばん側に 居てほしい人
[02:33.490] 遊びに行くときでも 電話をかける時でも
[02:41.000] 私はいつも二番目
[02:57.690] 「告白」という勇気が 連れてきたのは
[03:04.390] 「友達」という名の 微妙なポジション
[03:12.890] 友達のふりしても いい奴のふりしてても
[03:21.000] 心の奥では ずっと待っている
[03:26.790] あきらめきれないけど あきらめないと悲しい
[03:34.490] 恋も電話も二番目
[03:37.690] 友達のふりしても いい奴のふりしてても
[03:45.000] あなたの一番に なれないの
[03:51.000] 「飲みすぎちゃ だめじゃない」
[03:53.890] その後何も言えずに そっと受話器を置いたの
[04:01.000] 友達のふりしても…
[04:08.000] あなたは知らないけど
[04:14.000] 二度と鳴らない電話 受話器置いて泣いたの
歌词翻译
[00:19.590] 半夜的电话铃声响起
[00:27.490] 朝暮怀想的声音从听筒那方传来
[00:33.000] 「最近过得好吗?这么晚打给你 抱歉」
[00:39.490] 「没关系 好久不见 对了 新房子怎么样?」
[00:47.000] 「真差劲」陡然浮出的声音在喉间哽咽
[00:54.290] 本应封存的「喜欢」无休止地蔓延
[01:00.490] 看看钟表的指针 已过了凌晨两点
[01:08.690] 坐上疾驶的计程车 大概立刻就能到你身边
[01:14.690] 心潮澎湃的时刻 亦是难以名状的伤害
[01:22.890] 我很快就会明白
[01:38.490] 「不喝了吗」喃喃细语
[01:44.490] 一语刺中了漂摇的心
[01:51.690] 或许 是在后悔吗……
[01:58.490] 内心深处的推想探求 已无法自拔
[02:06.000] 「沉默」为名的对话中 摇摆不定
[02:13.790] 「朋友」为名的 微妙位置
[02:19.900] 其实我都明白
[02:23.000] 第一个通话的人 最希望在身边的人
[02:33.490] 出去玩也好通电话也好 无论何时
[02:41.000] 我一直是第二位
[02:57.690] 以「告白」的勇气带来的是
[03:04.390] 名为「朋友」的微妙位置
[03:12.890] 装作朋友也好 装作好人也罢
[03:21.000] 内心深处一直等待着
[03:26.790] 无法断绝的贪恋 亦是永无休止的悲哀
[03:34.490] 恋爱也好电话也好 都是第二
[03:37.690] 装作朋友也好 装作好人也罢
[03:45.000] 无法成为你的一顺位
[03:51.000] 「喝太多是不行的啊」
[03:53.890] 然后什么也没说 默默放下了听筒
[04:01.000] 装作朋友也好…
[04:08.000] 你不知道的是
[04:14.000] 放下不会响第二次的电话 泪水潸然