デイト・ロマンチカ

デイト・ロマンチカ

歌名 デイト・ロマンチカ
歌手 浮森かや子
歌手 まめこ
专辑 Jumelles
原歌词
[00:00.00] 作曲 : やまみのり
[00:01.00] 作词 : 浮森かや子
[00:16.31] 編曲 : やまみのり
[00:21.66]
[00:39.47] エナメルの色が好き 反射でぴかぴか
[00:46.55] どんなライトにも平等に光るから
[00:53.71] わたし達はいい子で 一番星が輝く迄に
[01:00.80] 急いで出掛けるから エスコートしてくださる?
[01:07.28]
[01:08.09] チュチュがなくても踊れるわ ほら ほら 見てねえ
[01:15.27] 今夜のドレスも御気に召すでしょ
[01:19.25] 貴方の為に選んだのよ なんて!
[01:24.06]
[01:25.59] まだまだ遊び足りないわ アレもコレも数え切れない
[01:39.89] 電飾(ネオン)の海を金魚のように揺らめいて
[01:46.98] 嗚呼、可笑しくてしあわせ!
[01:52.63]
[02:10.05] 毛皮(fur)ならば贋物(fake)が善い
[02:13.69] ねえねえ、そうでしょう
[02:17.27] 本物でしか愉しめないの?お馬鹿さん
[02:24.33] この世の綺麗なものが見えないなんて勿体無いわ
[02:31.38] 想像力の欠如よ 甘えてちゃいけないわ
[02:37.84]
[02:38.73] 手を繋いでくるり廻る ほら ほら 見てねえ
[02:45.79] ひるがえるフリルが手をまねく
[02:49.96] 貴方の視界を埋め尽くす 薔薇色
[02:54.76]
[02:56.31] 冷たいミルキィウェイを挟んで
[03:03.50] ベガとアルタイルのように ばらばら?
[03:10.37] サンドウィッチとお菓子をバスケットに詰めて
[03:17.60] ねえ、泳いでいらして!
[03:23.21]
[03:25.00] ベイビィ どこを向いてるの? ほら ほら 見てねえ
[03:32.14] 泡がはじける様な幸福ね
[03:36.13] 貴方と居ると わたし達は しあわせ!
[03:41.02]
[03:42.57] こんなに素敵な夜に お終いなんて似合わないでしょ
[03:56.74] わたし達の願い事を聞いてくださる?
[04:03.93] ねえ、時間をとめてよ…
[04:09.43]
[04:10.90] まだまだ遊び足りないわ
[04:18.13] アレもコレも数え切れない
[04:25.20] 電飾(ネオン)の海を金魚のように揺らめいて
[04:32.36] 嗚呼、可笑しくてしあわせ!
[04:37.88] 風変わりな夜に!夢のような夜に!
[04:42.41]
歌词翻译
[00:16.31]
[00:39.47] 喜欢珐琅的颜色 因反射而闪闪发光
[00:46.55] 怎样的灯光都能平等为之发光
[00:53.71] 我们是好孩子 在一番星闪耀之前
[01:00.80] 要赶紧出门 你可以陪同吗?
[01:08.09] 没有舞服也能跳舞哦 来 瞧瞧吧
[01:15.27] 你也很满意今晚的裙子吧
[01:19.25] 是为了你而挑选的哦!
[01:25.59] 还没有玩够呢 这个那个数也数不尽
[01:39.89] 像金鱼一般游曳在霓虹的海洋里
[01:46.98] 啊啊 奇妙又幸福!
[02:10.05] 毛皮衣服的话还是赝品好
[02:13.69] 呐呐,是吧
[02:17.27] 你只能欣赏真品吗? 笨蛋先生
[02:24.33] 看不见这个世上美丽的事物是多么浪费啊
[02:31.38] 不能用欠缺想象力的原因来搪塞呢
[02:38.73] 拉起手来转圈 来 瞧瞧吧
[02:45.79] 飘动的褶边正在招手
[02:49.96] 填满你视界的蔷薇色
[02:56.31] 隔着冰冷的银河
[03:03.50] 像织女星和牵牛星一样分散?
[03:10.37] 把三明治和点心装进篮子里
[03:17.60] 呐,遨游吧!
[03:25.00] Baby 你看着哪里呢? 来 来 瞧瞧吧
[03:32.14] 就像冒出泡泡一样的幸福
[03:36.13] 只要你在我们就感到幸福!
[03:42.57] 这样美妙的夜晚不适合结束吧
[03:56.74] 能听听我们的愿望吗?
[04:03.93] 呐,把时间停下吧...
[04:10.90] 还没有玩够呢
[04:18.13] 这个那个数也数不尽
[04:25.20] 像金鱼一般游曳在霓虹的海洋里
[04:32.36] 啊啊,奇妙又幸福!
[04:37.88] 这与众不同的夜晚!这梦一般的夜晚!