或る化け猫の恋物语
歌名 |
或る化け猫の恋物语
|
歌手 |
96猫
|
专辑 |
memoReal
|
|
[ti:或る化け猫の恋物语] |
|
[ar:96猫] |
|
[al:] |
[00:01.00] |
隠し通せぬなら全て失っていい |
[00:10.23] |
そう契って人と恋に落ちた |
[00:16.43] |
化け猫の話 |
[00:40.21] |
恋人を亡くした君に |
[00:44.20] |
笑顔を取り戻したくって |
[00:48.38] |
僕は彼に化けて生きると |
[00:53.68] |
満月に誓う |
[00:57.09] |
泣き崩れた君を |
[01:01.27] |
強く抱きしめ言った |
[01:05.56] |
「もう一人にしないよ」 |
[01:07.90] |
あぁ、神様 |
[01:10.85] |
僕は残酷だ |
[01:25.43] |
記憶喪失を演じてさ |
[01:29.89] |
でもその笑顔のためなら |
[01:34.03] |
どんな嘘も罪も許される |
[01:39.25] |
そんな気さえしてた |
[01:59.97] |
ある夜、君は切り出した |
[02:04.24] |
「ねぇ、あなたの瞳は彼とは違ってるわ |
[02:12.86] |
「だけど構わないの」 |
[02:18.37] |
震え出した僕を |
[02:22.23] |
君は抱きしめ泣いた |
[02:26.56] |
「もう一人にしないで」 |
[02:28.96] |
あぁ、神様 |
[02:31.97] |
これが罰ですね |
[02:35.48] |
化けの皮が剥がれ |
[02:39.50] |
人の言葉も失って |
[02:43.73] |
逃げる僕の背中に |
[02:47.00] |
君は言った |
[02:50.03] |
「ありがとう」と |
[02:52.70] |
あぁ、罪深い僕を |
[02:54.61] |
君よ、どうか憎んでおくれ |
[00:01.00] |
如果无法隐藏那不如就失去一切 |
[00:10.23] |
立下这样誓约与人类坠入了恋爱 |
[00:16.43] |
猫妖的故事 |
[00:40.21] |
想为失去了恋人的你 |
[00:44.20] |
取回那份笑容 |
[00:48.38] |
我要化做他的模样活着 |
[00:53.68] |
对满月这样起誓 |
[00:57.09] |
将放声大哭的你 |
[01:01.27] |
紧紧拥入怀说着 |
[01:05.56] |
「不会再让你孤独了」 |
[01:07.90] |
啊、神啊 |
[01:10.85] |
我是多么残酷 |
[01:25.43] |
装作失去了记忆啊 |
[01:29.89] |
但若是为了那副笑容 |
[01:34.03] |
怎样的谎言与罪过都能够被谅解 |
[01:39.25] |
我甚至这样以为过 |
[01:59.97] |
某夜、你突然说出 |
[02:04.24] |
「呐,你的眼睛和他不一样呢 |
[02:12.86] |
「…不过没有关系」 |
[02:18.37] |
你将颤抖的我 |
[02:22.23] |
抱紧着哭泣 |
[02:26.56] |
「不要再让我孤单了」 |
[02:28.96] |
啊、神啊 |
[02:31.97] |
这就是惩罚吧 |
[02:35.48] |
被揭下了虚假的面具 |
[02:39.50] |
也丧失了人类的话语 |
[02:43.73] |
对着逃开的我的背影 |
[02:47.00] |
你说着 |
[02:50.03] |
「谢谢」 |
[02:52.70] |
啊、对罪孽深重的我 |
[02:54.61] |
还望你、能够记恨 |