歌名 | 春夏秋冬 |
歌手 | A9 |
专辑 | ALICE IN WONDEЯ LAND |
[00:21.00] | 春は耳を撫でて、夏は髮をそよぐ、 |
[00:26.23] | 秋の染めた色に、冬に立ち終くす。 |
[00:31.78] | 無力だった僕らは、手段を探していた、 |
[00:37.18] | 自分が飛ぶだけの、明日への翼を |
[00:42.76] | 揺れて、揺られて、 |
[00:49.19] | 羽ばたける時まで |
[00:59.00] | 不意に 落ちた 視線の先 |
[01:04.38] | どこへ、どこまで 步けば… |
[01:09.76] | 塞いでいた ベロアの夜にも |
[01:14.38] | 明日の 迎えが來るから |
[01:19.80] | 眩くて、呼吸すらできない、輝ける この日々は |
[01:31.50] | 春に咲いた夢を 夏に夢見てた |
[01:36.72] | 秋に思ひ巡り 冬は答え探して |
[01:42.27] | 僕らが描いた 未来予想図を 気侭に飛びたくて 思い描いた |
[01:53.27] | 揺れて、揺られて、 |
[01:59.72] | 羽ばたける時まで |
[02:09.63] | 何時か、何時まで、笑えますか? |
[02:14.53] | どこへ、どこまで 走って… |
[02:20.19] | 春が来たら お別れだね、と 呟いた 午後の帰り道 |
[02:30.23] | この夢は 終わらせたく無い 鐘の鳴る 音の下 |
[02:41.35] | |
[03:14.77] | 揺れて、揺られて、 |
[03:21.16] | 羽ばたける時まで |
[03:31.02] | 声は、君に、届きますか? 空に 響く 歌声を |
[03:44.51] | 揺られてた、小さな想いは 大空に 夢を描くから |
[03:54.61] | この夢は 終わらせたく無い 言葉は もう要らない |
[04:05.63] | 明日は 無いかもしれない、今だから 心から言えるよ |
[04:16.40] | きっと 辿り着く場所へ 君と 居れるように |
[04:27.80] |
[00:21.00] | 春天轻抚耳朵 夏天轻摇头发 |
[00:26.23] | 秋天所染上的颜色 在冬天始终屹立不动 |
[00:31.78] | 无力的我们 寻找着方法 |
[00:37.18] | 寻找能让自己朝着明天飞翔的翅膀 |
[00:42.76] | 摇晃着 被摇晃着 |
[00:49.19] | 直至能展翅高飞 |
[00:59.00] | 不经意落下视线的前方 |
[01:04.38] | 要往哪里 要走到哪里去 |
[01:09.76] | 就连堵住的天鹅绒的夜晚也会 |
[01:14.38] | 前来迎接明天 |
[01:19.80] | 眩目得就连呼吸都困难 闪耀的这些日子 |
[01:31.50] | 在春天盛开的梦想 在夏天梦见了 |
[01:36.72] | 在秋天反复思考 在冬天找到了答案 |
[01:42.27] | 我们描绘地未来预想图里 这样想象着 |
[01:53.27] | 摇晃着 被摇晃着 |
[01:59.72] | 直至能展翅高飞 |
[02:09.63] | 不知要到何时 才能展开笑颜? |
[02:14.53] | 要往哪里 要跑到哪里为止... |
[02:20.19] | 春天来了就要分离了呢 如此嚷嚷着的午后归途 |
[02:30.23] | 不想让这个梦想画下句点 在钟声的鸣响下 |
[03:14.77] | 摇晃着 被摇晃着 |
[03:21.16] | 直至能展翅高飞 |
[03:31.02] | 在天空回响的歌声 有没有传达给你呢? |
[03:44.51] | 将被摇动了的小小梦想 描绘在天空底下 |
[03:54.61] | 不想让这个梦想画下句点 已经不需要言语了 |
[04:05.63] | 也许没有明天也不一定 所以现在可以由衷地说 |
[04:16.40] | 希望最后到达的场所 能和你在一起 |