青春と気づかないまま

青春と気づかないまま

歌名 青春と気づかないまま
歌手 AKB48
专辑 フライングゲット
原歌词
[00:00.00] 作曲 : y@suo ohtani
[00:01.00] 作词 : 秋元康
[00:12.07] 僕の目の前に そびえる階段.
[00:22.38] いくつ登ったら息をついて
[00:28.81] 楽になれるのだろう?
[00:34.27]
[00:34.85] 西日が差し込む 窓の向こうには.
[00:45.28] 未来の景色が見えるのか?
[00:51.70] 夢は輝いているか?
[00:56.91]
[00:58.69] 思い出とひきかえに
[01:04.08] 少しずつ陰りゆく 日々よ
[01:12.57]
[01:13.60] 青春と気づかないままに
[01:23.95] 時に流されて
[01:27.42] 甘えてた制服を脱ぎ捨てて
[01:34.66] 大人になってた
[01:37.26] あの頃にみんなで歌った
[01:44.64] メッセージソング 歌詞の意味が
[01:50.96] いまさら分かった
[01:58.16]
[02:06.31] リノリウムの床で 泣いてた上履き
[02:16.67] 何かを求めて走り回り
[02:23.47] 行き止まりに傷つき
[02:28.76]
[02:29.17] 知らぬ間に僕は アルバムの中で
[02:39.49] 仲間と肩組みながら笑う
[02:45.90] 写真を眺めている
[02:51.49]
[02:52.75] 新しい人生は
[02:58.29] それなりに楽しい けれど
[03:07.26]
[03:07.87] 青春と気づかないままに
[03:18.13] 時は早足で書きかけの未来図を
[03:26.05] 修正して 大人と呼ばれた
[03:31.44] あのころに 何度も歌った好きだった歌
[03:41.88] 今は何故か 歌詞が出てこない
[03:52.28]
[04:10.71] 青春と気づかないままに
[04:20.93] いつも退屈で
[04:24.52] 目の前の大切な 出来事まで、
[04:31.74] 見過ごしていたんだ
[04:34.04]
[04:34.26] 階段をようやく登って
[04:41.69] 上まできたけど、今の僕は、
[04:48.59] 歌を歌えない。
[04:55.53]
歌词翻译
[00:12.07] 我的眼前 是高高的阶梯
[00:22.38] 要上几步才能喘息一下
[00:28.81] 稍稍轻松下?
[00:34.85] 洒满夕阳的余晖之时向着窗外望去
[00:45.28] 可以欣赏到未来的景色吗?
[00:51.70] 梦想散发着光芒吗?
[00:58.69] 回忆的反面
[01:04.08] 日光一天天一点点地也被阴霾遮住了吧
[01:13.60] 青春在不觉间逝去
[01:23.95] 随着时间的流逝
[01:27.42] 把稚气的制服 统统脱去
[01:34.66] 长大成人
[01:37.26] 那个时候 大家都放声高歌
[01:44.64] 这首歌歌词的意味
[01:50.96] 到今天才明白
[02:06.31] 在地毯上哭泣 穿着拖鞋
[02:16.67] 像是在祈求着什么 来回踱步
[02:23.47] 那走到尽头的伤痛
[02:29.17] 对此一无所知之时 相册中的我
[02:39.49] 却在与死党一起搭肩傻笑呢
[02:45.90] 凝视着这相片
[02:52.75] 新的人生
[02:58.29] 虽然也有新的快乐
[03:07.87] 青春在不觉间逝去
[03:18.13] 时间迅速地把小时描绘未来的蓝图修改了
[03:26.05] 之后的被称为“大人”
[03:31.44] 那个时候 无论多少次想要开口唱 曾经喜欢的歌
[03:41.88] 现在为什么 怎么也唱不出来了呢
[04:10.71] 青春在不觉间逝去
[04:20.93] 总是厌倦
[04:24.52] 眼前的一切
[04:31.74] 眼前之事也会有所遗漏吧
[04:34.26] 纵然如今总算登上顶峰
[04:41.69] 现在的我
[04:48.59] 却无法放声高歌了