歌名 | キミがボクなら |
歌手 | KOKOMI |
专辑 | レムリアに捧ぐ |
[00:29.95] | 無邪気な太陽 交わされる声 |
[00:35.23] | 当たり前に 繋がる未来 |
[00:42.32] | 絵に描いたように 花を揺らした |
[00:47.60] | 疑う余地さえ 報されぬ場所 |
[00:53.68] | 物語はいつしか 青きこの空さえも 否定を始める 音も立てずに |
[01:06.01] | ほころびのその隙間 そっと覗き込んだら 時間を巻き戻し |
[01:15.15] | 闇へ闇へ闇へ誘う デュナミスへと |
[01:22.31] | やがて君は 生きる事の 意味を知る 運命にあり |
[01:29.96] | わずかな鼓動が 命を愛しくする |
[01:35.14] | 終わりのない 詩の調べ 絶望を 繰り返した |
[01:42.30] | キミがボクなら 何を叫ぶの? |
[01:48.38] | 明日のその意味を... |
[01:53.14] | |
[02:05.33] | 夜風は優しく 髪をすり抜け |
[02:10.60] | 絡むように 愛が生まれた |
[02:17.59] | 交わし合う言葉 重ねた記憶 あの日の月さえ 閉ざされた場所 |
[02:29.02] | 導かれし次章に 刻み記した景色 邪心の調べが 奏でる不協 |
[02:41.28] | 晴れた日の白昼夢 憂うその残像が 全てを支配して |
[02:50.47] | 深く深く深く誘う デュナミスへと |
[02:57.55] | やがて空は 剥がれ落ちて 醜悪な 顔を見せた |
[03:05.32] | 残酷にゆがむ 構造 その真実 |
[03:10.52] | 流れる血も 想い出も 溢れ出す涙さえも |
[03:17.66] | キミがボクなら 否定出来るの? |
[03:23.84] | 存在の証を... |
[03:28.33] | |
[04:17.57] | やがて君は 生きる事の 意味を知る 運命にあり |
[04:25.29] | わずかな鼓動が 命を愛しくする |
[04:30.54] | 終わりのない 詩の調べ 絶望を 繰り返した |
[04:37.60] | キミがボクなら 何を叫ぶの? |
[04:43.77] | 明日のその意味を... |
[04:49.54] |
[00:29.95] | 在无邪的太阳下 交织着彼此的话语 |
[00:35.23] | 理所当然般走向你我的未来 |
[00:42.32] | 画布上的花儿 摇曳了起来 |
[00:47.60] | 只因这不见天日之处 无任何怀疑的余地 |
[00:53.68] | 旋即我们的往事 连同这片蓝天都悄无声息地被否定 |
[01:06.01] | 试图窥探露出破绽的瞬间 时间却倒流向前 |
[01:15.15] | 被黑暗不断引入 向着全能者迈进 |
[01:22.31] | 你终将明了生存的意义 它就存于命运之间 |
[01:29.96] | 细微的悸动 更显出生命的可爱 |
[01:35.14] | 永无止境的诗调 正如重复着的绝望 |
[01:42.30] | 如果你是我,又将呐喊什么呢? |
[01:48.38] | 大概会是明天的意义吧… |
[02:05.33] | 晚风轻轻拂开额前的碎发 |
[02:10.60] | 如缠绵般 孕育出了爱 |
[02:17.59] | 相互交错的话语和彼此的记忆 连同那天的月光 所封存之地 |
[02:29.02] | 下一章节所引导的铭心之景 被邪念之曲调演奏成不协和音 |
[02:41.28] | 阳光下的白日梦 与忧郁的剪影 将万物支配 |
[02:50.47] | 被深渊不断引入 向着全能者前进 |
[02:57.55] | 天空终将撕破表皮 露出丑恶嘴脸 |
[03:05.32] | 这份真实 是何等残酷、扭曲 |
[03:10.52] | 流淌着的血与回忆 以及满溢的泪水 |
[03:17.66] | 如果你是我,又能否定什么呢? |
[03:23.84] | 应该是我们存在过的痕迹吧… |
[04:17.57] | 你终将明了生存的意义 它就存于命运之间 |
[04:25.29] | 细微的悸动 更显出生命的可爱 |
[04:30.54] | 永无止境的诗调 正如重复着的绝望 |
[04:37.60] | 如果你是我,又将呐喊什么呢? |
[04:43.77] | 大概会是明天的意义吧… |