歌名 | 无実 |
歌手 | 鏡音レン |
专辑 | 无実 |
[00:25.42] | 「今日はやけに明るいな」 |
[00:27.37] | 手の届かぬ格子から差し込む月あかりが |
[00:31.83] | “消えた人”を照らしているからなのだろう―― |
[00:35.69] | 次に照らされるのは僕?それともビリー? |
[00:39.70] | 明日におびえながら |
[00:41.01] | 「僕じゃない、僕じゃないんだ!」 |
[00:43.49] | 声枯れ果てるまで...何度でも... |
[00:46.60] | あの日のできごとは本当に僕じゃないんだ。 |
[00:49.75] | けど、カメラに映っているのはまぎれもなく僕... |
[00:54.21] | でも、僕じゃない僕じゃない―― |
[00:56.57] | 僕を捕らえた場所だって |
[00:58.98] | 気がついたらあそこに居たんだ。 |
[01:01.95] | いつもと同じようにベッドで寝ていたはずなのに |
[01:08.25] | もうどれくらい経つのか? |
[01:10.11] | あとどれくらい冷たい壁と向き合っていればいいのだろう |
[01:15.48] | 隣の奴の声が聞こえない。 |
[01:18.40] | 壁を叩く音も... ...なにも... ... |
[01:20.89] | ここから抜け出せるのなら |
[01:23.44] | 僕は嘘でも何でも言いたくなるが |
[01:26.54] | それだけはしちゃいけない |
[01:29.15] | 諦めることなく真実を叫び続けてゆくんだ |
[01:33.98] | 爪を剥がされても何をされても |
[01:47.87] | 必ずぼくの声は女神に届くと信じてる |
[01:52.80] | だから、今日も明日も耐え抜いてみせるんだ。 |
[02:33.19] | 諦めることなく真実を叫び続けてゆくんだ |
[02:38.44] | すべての関節を砕かれても |
[02:51.91] | 必ずぼくの声は女神に届くと信じてる |
[02:56.49] | だから、今日も明日も耐え抜いてみせるんだ。 |
[00:25.42] | “今天也是够亮的呀” |
[00:27.37] | 从手够不着的格子中穿射的月光 |
[00:31.83] | 在照射着“已消失的人们”吧―― |
[00:35.69] | 下一个被照亮的会是我吗? |
[00:39.70] | 在对明天惶恐不安的同时 |
[00:41.01] | “不是我,不是我啊!” |
[00:43.49] | 这般呼喊着直到声音枯竭... ...无论多少次 |
[00:46.60] | 那天的事情真的不是我干的 |
[00:49.75] | 可是,相机所拍下的却是如假包换的我... |
[00:54.21] | 但,我是无罪的,无罪的―― |
[00:56.57] | 注意一下将我抓住的地方 |
[00:58.98] | 那是我的居所呀 |
[01:01.95] | 明明只是与平常一样躺在床上睡觉而已 |
[01:08.25] | 像这样已经过了多久了? |
[01:10.11] | 之后还要面对这冰冷的墙壁多久才足够 |
[01:15.48] | 已听不见隔壁房间的俘虏的声音 |
[01:18.40] | 拍打墙壁的声音... ...所有的都听不见了... ... |
[01:20.89] | 若是可以从这里逃出去 |
[01:23.44] | 谎言也好什么都好 什么都愿意说出口 |
[01:26.54] | 只有一点我是不会去做的 |
[01:29.15] | 不会放弃 不断的呼唤真相 |
[01:33.98] | 就算指甲被剥掉 不管如何对待我 |
[01:47.87] | 相信我的声音一定会传达到女神那里 |
[01:52.80] | 所以 今天也好明天也好,要让你看看我能一直忍受下去 |
[02:33.19] | 不会放弃,不断地呼唤真相 |
[02:38.44] | 就算粉碎我所有的关节 |
[02:51.91] | 相信我的声音一定会传达到女神那里 |
[02:56.49] | 所以 今天也好明天也好,要让你看看我能一直忍受下去 |