キャラバン

キャラバン

歌名 キャラバン
歌手 BUMP OF CHICKEN
专辑 魔法の料理 ~君から君へ~
原歌词
[00:00.00] 作曲 : 藤原基央
[00:00.04] 作词 : 藤原基央
[00:00.14] 随分先に行ってしまった 光の下のキャラバン
[00:09.58]
[00:24.22] トンネルに残響 塞いだ耳 自分嫌いな自分が好き
[00:31.47] 知らない顔で 知っている事 悟られないためのお勉強
[00:38.48]
[00:38.58] 綺麗な言葉を 信じない様にして
[00:45.92] 満たされるのは とても普通の事
[00:53.52]
[00:53.62] 叫びは不要 ただ言えば良い 面倒臭がる君が面倒
[01:01.10] 知っている様で 知らない事 知識だけで知恵が無い事
[01:08.10]
[01:08.20] 感動にシビアな訳じゃない 感情に脂肪が付いただけ
[01:15.59] 食べてきたご馳走は 全て用意された物
[01:22.82]
[01:22.92] その程度だ 僕らなんてお互いに
[01:30.28] 跳ねてみても 高が知れた生き物
[01:41.96]
[01:52.80] 無関心アピール さぁ頑張れ 汗拭く時は物影で
[02:00.16] 聞こえなくて良い 聞こえたって良い 君が嫌いな君が嫌い
[02:07.11]
[02:07.21] 中身空っぽでも 誤魔化せるもんだね
[02:14.57] 誤魔化す相手も 大概似た様なもの
[02:21.83]
[02:21.93] その程度だ 僕らなんてお互いに
[02:29.29] 馬鹿にし合っても 勝者不在の観客
[02:40.00]
[03:06.78] 随分先に行ってしまった 光の下のキャラバン
[03:14.28]
[03:17.68] 追い掛ければ まだ追い付けるけれど
[03:24.77] 思い出せるか 開いた距離の埋め方
[03:32.00]
[03:32.10] その程度だ 僕らなんてお互いに
[03:39.52] 嫌いはしても 嫌われたくない生き物
[03:54.80]
[04:02.04] 動かない足 注意した耳
[04:06.37]
[04:09.46] トンネルに残響
[04:13.73]
歌词翻译
[00:00.14] 沐光的旅行队 早已远去
[00:24.22] 隧道中的残响 充塞着双耳 喜欢这个讨厌自己的自己
[00:31.47] 用陌生的表情 做着熟悉的事情 为了不被察觉而学习着
[00:38.58] 装作是不相信那些漂亮的话语
[00:45.92] 被满足就会是件非常普通的事
[00:53.62] 不要乱喊乱叫 好好说话就行 嫌麻烦的你很麻烦
[01:01.10] 不懂装懂 仅凭知识 毫无智慧
[01:08.20] 感动并没有什么严格的解释 感情也只是多余的脂肪而已
[01:15.59] 所享用的食物 全是别人准备好了的东西
[01:22.92] 也就是这种水平了 我们都是
[01:30.28] 试着想跳起来 却连跳的高度都被对方知道的生物
[01:52.80] 表现得漠不关心说 那么加油吧 别人擦汗时又在背后说人坏话
[02:00.16] 有没有被听见都无所谓 讨厌那个讨厌自己的你
[02:07.21] 就算内容空洞 只要能敷衍过去就好
[02:14.57] 要敷衍的对象 大概也是同样的想法
[02:21.93] 也就是这种水平了 我们都是
[02:29.29] 把彼此当作笨蛋 却也不存在胜者的旁观者
[03:06.78] 沐光的旅行队 早已远去
[03:17.68] 如果向前追赶的话 虽然还没能追上
[03:24.77] 但还能想起么 将这拉开了的距离填埋的方法
[03:32.10] 也就是这种水平了 我们都是
[03:39.52] 相互讨厌着 却又不想被讨厌的生物
[04:02.04] 停滞的脚步 竖起的双耳
[04:09.46] 隧道中空余残响