歌名 | キャラバン |
歌手 | BUMP OF CHICKEN |
专辑 | 魔法の料理 ~君から君へ~ |
[00:00.00] | 作曲 : 藤原基央 |
[00:00.04] | 作词 : 藤原基央 |
[00:00.14] | 随分先に行ってしまった 光の下のキャラバン |
[00:09.58] | |
[00:24.22] | トンネルに残響 塞いだ耳 自分嫌いな自分が好き |
[00:31.47] | 知らない顔で 知っている事 悟られないためのお勉強 |
[00:38.48] | |
[00:38.58] | 綺麗な言葉を 信じない様にして |
[00:45.92] | 満たされるのは とても普通の事 |
[00:53.52] | |
[00:53.62] | 叫びは不要 ただ言えば良い 面倒臭がる君が面倒 |
[01:01.10] | 知っている様で 知らない事 知識だけで知恵が無い事 |
[01:08.10] | |
[01:08.20] | 感動にシビアな訳じゃない 感情に脂肪が付いただけ |
[01:15.59] | 食べてきたご馳走は 全て用意された物 |
[01:22.82] | |
[01:22.92] | その程度だ 僕らなんてお互いに |
[01:30.28] | 跳ねてみても 高が知れた生き物 |
[01:41.96] | |
[01:52.80] | 無関心アピール さぁ頑張れ 汗拭く時は物影で |
[02:00.16] | 聞こえなくて良い 聞こえたって良い 君が嫌いな君が嫌い |
[02:07.11] | |
[02:07.21] | 中身空っぽでも 誤魔化せるもんだね |
[02:14.57] | 誤魔化す相手も 大概似た様なもの |
[02:21.83] | |
[02:21.93] | その程度だ 僕らなんてお互いに |
[02:29.29] | 馬鹿にし合っても 勝者不在の観客 |
[02:40.00] | |
[03:06.78] | 随分先に行ってしまった 光の下のキャラバン |
[03:14.28] | |
[03:17.68] | 追い掛ければ まだ追い付けるけれど |
[03:24.77] | 思い出せるか 開いた距離の埋め方 |
[03:32.00] | |
[03:32.10] | その程度だ 僕らなんてお互いに |
[03:39.52] | 嫌いはしても 嫌われたくない生き物 |
[03:54.80] | |
[04:02.04] | 動かない足 注意した耳 |
[04:06.37] | |
[04:09.46] | トンネルに残響 |
[04:13.73] |
[00:00.14] | 沐光的旅行队 早已远去 |
[00:24.22] | 隧道中的残响 充塞着双耳 喜欢这个讨厌自己的自己 |
[00:31.47] | 用陌生的表情 做着熟悉的事情 为了不被察觉而学习着 |
[00:38.58] | 装作是不相信那些漂亮的话语 |
[00:45.92] | 被满足就会是件非常普通的事 |
[00:53.62] | 不要乱喊乱叫 好好说话就行 嫌麻烦的你很麻烦 |
[01:01.10] | 不懂装懂 仅凭知识 毫无智慧 |
[01:08.20] | 感动并没有什么严格的解释 感情也只是多余的脂肪而已 |
[01:15.59] | 所享用的食物 全是别人准备好了的东西 |
[01:22.92] | 也就是这种水平了 我们都是 |
[01:30.28] | 试着想跳起来 却连跳的高度都被对方知道的生物 |
[01:52.80] | 表现得漠不关心说 那么加油吧 别人擦汗时又在背后说人坏话 |
[02:00.16] | 有没有被听见都无所谓 讨厌那个讨厌自己的你 |
[02:07.21] | 就算内容空洞 只要能敷衍过去就好 |
[02:14.57] | 要敷衍的对象 大概也是同样的想法 |
[02:21.93] | 也就是这种水平了 我们都是 |
[02:29.29] | 把彼此当作笨蛋 却也不存在胜者的旁观者 |
[03:06.78] | 沐光的旅行队 早已远去 |
[03:17.68] | 如果向前追赶的话 虽然还没能追上 |
[03:24.77] | 但还能想起么 将这拉开了的距离填埋的方法 |
[03:32.10] | 也就是这种水平了 我们都是 |
[03:39.52] | 相互讨厌着 却又不想被讨厌的生物 |
[04:02.04] | 停滞的脚步 竖起的双耳 |
[04:09.46] | 隧道中空余残响 |