こぼれ落ちて
歌名 |
こぼれ落ちて
|
歌手 |
back number
|
专辑 |
はなびら
|
[00:01.85] |
「こぼれ落ちて」 |
[00:11.85] |
作曲∶清水依与吏 |
[00:28.85] |
|
[00:30.85] |
意味のあるものを選び過ぎて |
[00:34.98] |
なんか大事な所が欠けているような |
[00:39.46] |
必要なものを選んでるのに |
[00:43.63] |
価値が下がってる気がするんだよ |
[00:48.48] |
理由を知れば知るほど誰も |
[00:52.47] |
悪くないって気付くそれだけなんだよ |
[00:56.81] |
大事なものや大切な人は僕を |
[01:03.50] |
強くしてくれたはずなのに |
[01:07.53] |
こぼれ落ちてゆく日々は |
[01:10.22] |
悲しみと迷いを乗せて沈んでくんだろう |
[01:15.29] |
いつだって泣いてわめいたって |
[01:17.72] |
何も変わらないから仕方なく |
[01:21.59] |
僕はまた変わってしまう |
[01:24.77] |
そこで出会うのはきっと |
[01:27.63] |
僕じゃなくまた違う誰かなんだろう |
[01:32.59] |
そこで知るんだ |
[01:34.09] |
この変化に名前を付けたら |
[01:37.92] |
きっと大人だって |
[01:40.06] |
どれだけもがいても |
[01:43.78] |
|
[02:04.75] |
自分を知れば知るほど何も |
[02:08.79] |
期待できないと思い知るだけなんだよ |
[02:13.19] |
気が付けばまた探し続けてる今度は |
[02:20.00] |
ばれない精密ないいわけを |
[02:23.78] |
こぼれ落ちてゆく日々は |
[02:26.50] |
悲しみと迷いを乗せて沈んでくんだろう |
[02:31.59] |
いつだって泣いてわめいたって |
[02:34.09] |
何も変わらないから仕方なく |
[02:37.94] |
僕はまた変わってしまう |
[02:41.08] |
そこで出会うのはきっと |
[02:43.95] |
僕じゃなくまた違う誰かなんだろう |
[02:48.98] |
そこで知るんだ |
[02:50.46] |
この変化に慣れてしまったら |
[02:54.20] |
もう戻れそうもない |
[02:56.42] |
どれだけもがいても |
[03:03.75] |
もう誰のせいにもしないから |
[03:07.77] |
もう二度といいわけもしないから |
[03:12.12] |
強く生きていくよと誓うから |
[03:15.94] |
本当の弱くてださいこの気持ちを |
[03:24.87] |
こぼれ落ちてゆく日々は |
[03:27.57] |
悲しみと迷いを乗せて沈んでゆくんだろう |
[03:32.62] |
いつだって泣いてわめいたって |
[03:35.12] |
何も変わらないから仕方なく |
[03:39.02] |
僕はまた変わってしまう |
[03:42.14] |
そこで出会うのはきっと |
[03:45.01] |
僕じゃなくまた違う誰かなんだろう |
[03:50.01] |
そこで知るんだ |
[03:51.51] |
この変化に名前を付けたら |
[03:55.29] |
きっと大人だって |
[03:57.46] |
どれだけもがいても |
[04:01.58] |
|
[04:04.58] |
|
[04:07.58] |
【 おわり 】 |
[00:01.85] |
|
[00:30.85] |
选择了太多附有意义的物品 |
[00:34.98] |
总觉得好像缺少了最重要的部分 |
[00:39.46] |
明明就选择了必要的东西 |
[00:43.63] |
却感觉价值反而降低了啊 |
[00:48.48] |
越是明白背后的理由 |
[00:52.47] |
就会发现其实谁也没有错 不过就是这样的事情 |
[00:56.81] |
明明重要的东西和重要的人 |
[01:03.50] |
会让我变得坚强的 |
[01:07.53] |
不断掉落的日子 |
[01:10.22] |
会随著悲伤和迷惘而不断地下沉吧 |
[01:15.29] |
因为只是一直哭的话 |
[01:17.72] |
甚麼都不会有所改变 |
[01:21.59] |
所以我只好再次改变了 |
[01:24.77] |
在那裏遇见的人一定不会是我 |
[01:27.63] |
而又会是其他的别人吧 |
[01:32.59] |
在那时我明白了 |
[01:34.09] |
若为这个变化命名的话 |
[01:37.92] |
那一定就是所谓的「大人」吧 |
[01:40.06] |
不管有多麼的狼狈不堪 |
[02:04.75] |
越是知道自己的全部 |
[02:08.79] |
也只是明白自己有多麼不值得期待 |
[02:13.19] |
回过神来才发现自己又在寻找著甚麼 |
[02:20.00] |
这次就说个不会被拆穿 |
[02:23.78] |
不断掉落的日子 |
[02:26.50] |
会随著悲伤和迷惘而不断地下沉吧 |
[02:31.59] |
因为只是一直哭的话 |
[02:34.09] |
甚麼都不会有 |
[02:37.94] |
所以我只好再次改变了 |
[02:41.08] |
在那裏遇见的人一定不会是我 |
[02:43.95] |
而又会是其他的别人吧 |
[02:48.98] |
在那时我明白了 |
[02:50.46] |
若习惯这个 |
[02:54.20] |
将无法再恢复成原来的自己 |
[02:56.42] |
不管我有多麼的狼狈不堪 |
[03:03.75] |
我已经不会怪罪任何人了 |
[03:07.77] |
我已经不会再说任何藉口了 |
[03:12.12] |
我已经发誓会坚强地活下了 |
[03:15.94] |
事实是抱著相当软弱而差劲的心情 |
[03:24.87] |
不断掉落的日子 |
[03:27.57] |
会随著悲伤和迷惘而不断地下沉吧 |
[03:32.62] |
因为只是一直哭的话 |
[03:35.12] |
甚麼都不会有所改变 |
[03:39.02] |
所以我只好再次改变了 |
[03:42.14] |
在那裏遇见的人一定不会是我 |
[03:45.01] |
而又会是其他的别人吧 |
[03:50.01] |
在那时我明白了 |
[03:51.51] |
若为这个变化命名的话 |
[03:55.29] |
那一定就是所谓的「大人」吧 |
[03:57.46] |
不管有多麼的狼狈不堪 |
[04:07.58] |
搬运自贴吧 翻译SL |