日和

日和

歌名 日和
歌手 Canappeco
专辑 misora sketch
原歌词
[00:45.270] 確か(たしか)それは遊歩道(ゆうほどう)
[00:49.450] 煉瓦(れんが)畳(たたみ) 四角(しかく)のパズル(pazuru)
[00:54.580] 並(な)んで歩(あるく)く僕たちの変わらない帰り道
[01:03.520] ぷいっと吹いた夏(なつ)風に
[01:08.700] 誘(さそ)われて寄(よ)った公園(こうえん)の
[01:13.540] ベンチ(bennち)で2人いつまでも
[01:17.720] 終わらない夏(なつ)休み(やすみ)
[01:21.640]
[01:21.820] 君が僕に笑ってと言うので
[01:27.260] ちょっとやってみたけど
[01:31.120] うつむく横顔(よこがお)の隣り(となり)
[01:35.870] うまく笑えるはずもなくて
[01:40.930] 口(くち)笛(ふえ)吹(ふき)ごまかしては
[01:45.250] ただただ手を繋いでたんだ
[01:49.930] 言葉よりも僕はそばにいるよと
[01:58.870]
[02:14.390] 最寄り(もより)駅(えき)への道すがら
[02:19.330] 坂道(さかみち)登(のぼ)る足(あし)音(oto)を
[02:24.390] 二(ふた)つ重ねて歩き出す
[02:28.460] 陽(ひ)だまりの影(かげ)送(おく)り
[02:32.270]
[02:35.890] 手紙を書(か)くよ
[02:44.580] あの頃(ころ)のふたりに今なら分かるから
[02:53.400] 発車(はっしゃ)のベルにかき消されたいつかの
[03:04.320] 夢の続きを
[03:11.760]
[03:17.700] 1年2年3年4年と
[03:22.350] 続く僕らの明日には
[03:26.780] 昨日よりも少しだけど
[03:31.100] 確かなものが映るはずさ
[03:35.850] こっちだよと手を引いては
[03:40.600] 明日に繋げられるように
[03:45.220] 言葉よりも僕はそばにいるよと
[03:53.940] 昨日よりも ほら 近くにいるから
[04:04.740]
歌词翻译
[00:45.270] 的确,这是条长廊
[00:49.450] 地板砖是四个角的拼图
[00:54.580] 并排行走着,在我们不变的回家路上
[01:03.520] 迎面吹来的夏风里
[01:08.700] 承载着来自公园的邀请
[01:13.540] 两人坐在长椅上
[01:17.720] 消遣着永远没完的暑期
[01:21.820] 你对我说,笑一下嘛
[01:27.260] 虽然想稍微试一下
[01:31.120] 但是在低下的侧脸旁边
[01:35.870] 本应开心笑出来的都没能成功
[01:40.930] 胡乱赖皮地吹着笛子
[01:45.250] 只是...只是一直紧牵着手
[01:49.930] 比起用语言诉说,我还是更赞同陪在你身边什么的
[02:14.390] 邮局驿站的那条路前行
[02:19.330] 登上坂道的脚步声
[02:24.390] 两两重叠地出发了
[02:28.460] 寄出日光洒下的影子
[02:35.890] 我在写着这样一封信
[02:44.580] 对于那时的两人来说,现在的话就一定能明白了
[02:53.400] 淹没在发车的铃声之中
[03:04.320] 总有一天,会把这个梦延续下去...
[03:17.700] 1年2年3年4年
[03:22.350] 这样延续下去的,我们的明天
[03:26.780] 比起过去
[03:31.100] 至少给人一种实实在在的感觉嘛
[03:35.850] 在这里哦地说着把手牵住
[03:40.600] 好像把明天也一并牵住了一样
[03:45.220] 比起用语言,我果然还是更赞同陪在身边这种做法呢
[03:53.940] 比起昨天来,看,确实靠得更近了