歌名 | タダイマ |
歌手 | Do As Infinity |
专辑 | Do The Best "Great Supporters Selection" |
[00:01.16] | スローモーションで 時間通りに |
[00:06.09] | 君を乗せた 電車がそっと滑り込む |
[00:15.57] | |
[00:28.52] | 吐息も白い 改札口で |
[00:32.40] | つま先立ちして 君を待っている |
[00:36.75] | 昨夜は眠ないで 考えていた |
[00:40.93] | 答えは探せず 朝はやって来た |
[00:44.60] | もう 何も言わないよ |
[00:51.74] | ふたつ缶コーヒー |
[00:56.08] | 握りしめた ままで |
[01:02.42] | |
[01:03.85] | 誰でも躓き 少し疲れて |
[01:09.00] | 泣きたくなる |
[01:12.27] | うつむかないまま ため息つかず |
[01:17.35] | 胸を張って |
[01:20.58] | 聞かせて下さい 「タダイマ」と |
[01:26.96] | |
[01:39.76] | 上手くいかないと 手紙も減って |
[01:43.76] | はしゃいだ笑顔も 写真立ての中 |
[01:47.94] | 9ヶ月振りの 留守番電話 |
[01:52.26] | 到着時刻と 微かなすすり泣き |
[01:55.80] | そう 勝った負けたかは |
[02:02.91] | 君が決めること |
[02:07.45] | これから ずっと 先に |
[02:13.91] | |
[02:14.95] | スローモーションで 君がやってくる |
[02:20.19] | 見えてるかな |
[02:23.38] | 重すぎる荷物 片方持つよ |
[02:28.57] | 照れてないで |
[02:31.97] | 笑ってください 「タダイマ」と |
[02:37.23] | |
[03:11.65] | 斜めに射し込む 朝日の中で |
[03:16.97] | 君はきっと |
[03:19.97] | 思い出している 忘れかけてた |
[03:25.14] | この街並 |
[03:28.43] | 駅から海へと 続く坂道 |
[03:33.64] | 下りながら |
[03:36.73] | 何にもないけれど つまらないけど |
[03:41.92] | 君の街は |
[03:45.11] | 答えてくれる 「オカエリ」と |
[03:51.58] | |
[04:09.15] | |
[04:21.73] | 終わり |
[00:01.16] | 有如慢動作一般 分秒不差 |
[00:06.09] | 你所乘坐的電車 輕輕滑進車站 |
[00:28.52] | 吐出白色的氣息 在剪票口 |
[00:32.40] | 墊起腳尖 等著你 |
[00:36.75] | 昨天一夜沒睡 想著見面時該說什麼 |
[00:40.93] | 結果答案還沒找著 早晨便已到來 |
[00:44.60] | 我決定還是什麼都別說 |
[00:51.74] | 兩罐熱咖啡 |
[00:56.08] | 只是緊緊握著 |
[01:03.85] | 任誰都會跌倒受挫 些微疲憊 |
[01:09.00] | 會有想哭的時候 |
[01:12.27] | 但是別垂頭喪氣 別唉聲嘆氣 |
[01:17.35] | 挺起胸膛 |
[01:20.58] | 請讓我聽聽你說 「我回來了」 |
[01:39.76] | 日子過得不如意 信也慢慢變少了 |
[01:43.76] | 笑得合不攏嘴的笑靨 也只留存在相框之中 |
[01:47.94] | 睽違了9個月的 電話留言中 |
[01:52.26] | 獨獨留下班車到站時間 以及低聲的啜泣 |
[01:55.80] | 是的 結果是贏還是輸 |
[02:02.91] | 都是由你自己決定 |
[02:07.45] | 從今以後 只向前看 |
[02:14.95] | 彷彿慢動作一般 你走了過來 |
[02:20.19] | 不知看見我了沒 |
[02:23.38] | 沈重的行李 只教我一個人拿 |
[02:28.57] | 一點也不覺得不好意思 |
[02:31.97] | 請你笑著對我說 「我回來了」 |
[03:11.65] | 在斜斜照射的晨曦之中 |
[03:16.97] | 你一定會 |
[03:19.97] | 回想起 幾乎快被你忘卻的 |
[03:25.14] | 這片街景 |
[03:28.43] | 順著從車站接連到海邊的坡道 |
[03:33.64] | 往下走去 |
[03:36.73] | 雖然平淡無奇 雖然索然無味 |
[03:41.92] | 但這個屬於你的城鎮 |
[03:45.11] | 正應和著你 「你回來了」 |
[04:21.73] | (结束) |