Alegro?

Alegro?

歌名 Alegro?
歌手 YoungStar
专辑 Sacred Factor
原歌词
[00:02.000]
[00:46.411] ヒール脱ぎ夜空に投げて、変わらない月を見上げる
[00:54.125] かざす手の爪眺めたら、くだらない時間がまた来るの
[01:01.420] いつかどこか消えて無くなってく
[01:08.587] カケラひとつ、触れて壊した
[01:15.332] 「――ああ、退屈な日々。」
[01:19.124] 紅茶飲めば変わる
[01:22.482] 「ああ、冷めてしまいそうね。」
[01:27.438] アンダンテな日々に――。
[01:29.724] モノクロの景色壊し、クレナイに染まるマボロシ。
[01:36.873] 悪い夢見てたような、気だるさにマブタ閉じた。
[01:43.841] 「――ああ、今日も何事も無く過ぎて往く。」
[01:49.503] いつもと同じ。
[01:50.906] 「アレグロな日々もヤだわ。」
[01:54.656] ――冷めていた紅茶を飲み干した。
[01:59.000]
[02:12.337] 広がったアールグレイの香りさえ、退屈な日々。
[02:19.757] あくびして空眺めたら、変わらない月がただ見下す。
[02:26.587] やがていつかパズル埋めるはずの
[02:33.859] ピースひとつ、触れて無くした。
[02:40.772] 「――ああ、憂鬱な日々。」
[02:44.993] 紅茶飲めば変わる
[02:47.717] 「ああ、シュガー入れなきゃダメ。」
[02:53.106] アンダンテな日々に――。
[02:56.000]
[03:24.449] アカシロの何か壊し、クレナイに染まったドレス。
[03:32.377] 「悪くない色をしている――。」
[03:35.904] ワルツには丁度良いか。
[03:39.502] また今日も気の向くまま、気だるさに体預けた。
[03:46.667] 「――ああ、今日も何事無く過ぎて往く。」
[03:51.980] いつもと同じ。
[03:53.542] 「アレグロな日々はヤだわ。」
[03:57.262] ――寒空に、ヒールが落ちる。
[04:00.821] 「ああ、今日も何事も無く。」
[04:04.314] 甘すぎる紅茶を飲み干した。
歌词翻译
[00:02.000]
[00:46.411] 把高跟鞋脫掉投往夜空,仰望沒有變改的明月。
[00:54.125] 盯著高舉的手的手指,無意義的時間又會再來嗎?
[01:01.420] 某天將會消失至某處化為烏有
[01:08.587] 一片碎片,碰觸就粉碎了。
[01:15.332] 「――啊,無聊的日子啊。」
[01:19.124] 飲了紅茶就能改變麼?
[01:22.482] 「唉呀,看來已經變冷了呢。」
[01:27.438] 變成慢板(Andante)的日子――。
[01:29.724] 把單色的景色毀掉,換成染成紅色的虛幻。
[01:36.873] 就像做了個惡夢般,倦怠地閉上眼睛。
[01:43.841] 「――啊,今天也是沒發生甚麼就渡過了。」
[01:49.503] 跟往常一樣。
[01:50.906] 「我倒也不要快板(Alegro)的日子啊。」
[01:54.656] ――把變冷了的紅茶喝光了。
[01:59.000]
[02:12.337] 就連格雷伯爵茶飄揚的芳香,我也已經厭倦了。
[02:19.757] 打著呵欠遠眺天空,只有沒有變改的明月在俯視著。
[02:26.587] 應該不久就會把拼圖砌好的呢
[02:33.859] 一片零片,碰觸就不見了。
[02:40.772] 「――啊,郁悶的日子啊。」
[02:44.993] 飲了紅茶就能改變麼?
[02:47.717] 「唉呀,要加點砂糖才可呢。」
[02:53.106] 變成慢板(Andante)的日子――。
[02:56.000]
[03:24.449] 把甚麼紅白的毀掉,看著染上紅色的洋裙。
[03:32.377] 「這顏色倒也不錯呢――。」
[03:35.904] 現在正好跳華爾茲呢。
[03:39.502] 但今天卻又再順著心意,倦怠地放下身軀。
[03:46.667] 「――啊,今天也是沒發生甚麼就渡過了。」
[03:51.980] 跟往常一樣。
[03:53.542] 「但我才不要快板(Alegro)的日子啊。」
[03:57.262] ――高跟鞋從寒冷的天空掉下來。
[04:00.821] 「――啊,今天也沒發生甚麼。」
[04:04.314] ――把甜得很的紅茶喝光了。