the reason for BIRTH

the reason for BIRTH

歌名 the reason for BIRTH
歌手 et nu
专辑 N
原歌词
[00:00.00] 作曲:ナノウ
[00:00.05] 作词:ナノウ
[00:00.10]
[00:39.91] アナタニミセタイノ ゼンブ
[00:44.92] 残響の鳴り響く部屋で
[00:49.82] 生まれたばかりの
[00:54.95] 半透明の影が揺れる
[00:59.78] 覚えたての言葉が
[01:04.82] わずかに空気を震わせた
[01:09.81] 愛されたいと祈りながら
[01:15.01] 空中を泳いで消えた雑音
[01:20.35] 砂時計はもう落ち始めている
[01:25.34] 産声を上げたその瞬間から
[01:30.79] 声が聴こえていますか
[01:33.11] そこに届いていますか
[01:35.67] あと何秒あるのですか
[01:38.14] 消えてしまうまで
[01:40.35] 歴史に名を残そうが
[01:43.27] 書物に記されようが
[01:45.71] あなたが見ないのならば
[01:47.95] 何の意味も無いのです
[01:51.83]
[02:10.74] 「こんな筈じゃなかった」と
[02:15.49] 姿の無い誰かが言う
[02:20.33] 聴きたく無い声を知った時に
[02:25.34] 借り物の体に気付いてしまった
[02:30.67] 失うものなど何も無いんだと
[02:35.74] 失くしていないのに信じ切っていた
[02:40.72] 耳を塞いでも聴こえてくるのさ
[02:45.75] 透明な影が紡ぐ歌声が
[02:51.00] 声が聴こえていますか
[02:53.62] そこに届いていますか
[02:56.10] あと何kmあるのですか
[02:58.67] 辿り着くまで
[03:00.83] どれだけ讃えられようが
[03:03.60] 神様だと言われようが
[03:06.12] あなたが居ないのならば
[03:08.48] 目指す意味も無いのです
[03:12.28] 生まれて 続けて 怖くて
[03:19.34] ノイズ混じりの声
[03:21.86] それでも歌っていた
[03:24.42] いつかは飛び立って
[03:27.45] そしてまたここに帰る為
[03:31.57]
[03:33.33] 砂時計は落ちていく
[03:36.22] 生命の核心へと
[03:38.74] 最後の砂が落ちて
[03:40.80] それでも笑いたい
[03:43.57] 本当はこの体が
[03:46.34] 誰かの借り物だろうと
[03:48.80] それでも構わない
[03:50.94] 届けるの 今すぐ
[03:53.87] 声が聴こえていますか
[03:56.38] そこに届いていますか
[03:59.04] あと何秒 あるのですか
[04:01.46] 消えてしまうまで
[04:03.72] 歴史に名を残そうが
[04:06.33] 書物に記されようが
[04:08.94] あなたが見ないのならば
[04:11.15] 何の意味も無いのです
[04:19.29]
歌词翻译
[00:39.91] 想要给你看的全部
[00:44.92] 在声音不断响彻的房间里
[00:49.82] 诞生出来了的
[00:54.95] 在空气中摇拽着的半透明的影子
[00:59.78] 只剩那些记得的话语
[01:04.82] 仅仅在空气里振动着
[01:09.81] 想要被爱的祈祷
[01:15.01] 和在空气中转瞬即逝的杂音
[01:20.35] 沙漏已经开始计时
[01:25.34] 声音诞生的瞬间
[01:30.79] 你能听见我的声音吗
[01:33.11] 有好好的传达到你那里吗
[01:35.67] 还有多少秒
[01:38.14] 声音就会消失呢
[01:40.35] 即使会被载入历史
[01:43.27] 即使会被记入书籍
[01:45.71] 你听不到的话
[01:47.95] 就没有任何的意义
[02:10.74] 「不应该是这样的」
[02:15.49] 没有实体的声音这么说到
[02:20.33] 当什么也听不到的时候
[02:25.34] 察觉到被拿走了什么的时候
[02:30.67] 就已经没有任何东西可以失去了
[02:35.74] 不想失去任何东西
[02:40.72] 用手把耳朵塞起来听到的
[02:45.75] 是透明的影子编织的歌声
[02:51.00] 能听得到吗?
[02:53.62] 有好好的传达到你那里吗?
[02:56.10] 还有多少千米呢
[02:58.67] 才能传达到呢?
[03:00.83] 这么做的话能被称赞多少呢
[03:03.60] 神明这么说道
[03:06.12] 如果你不在的话
[03:08.48] 那么努力的话没有任何意义
[03:12.28] 从出生开始就永无止境的恐惧
[03:19.34] 使用只有混杂着噪音的声音
[03:21.86] 也要歌唱
[03:24.42] 在不知不觉中出发
[03:27.45] 是为了再次回到这里
[03:33.33] 沙漏在坠落
[03:36.22] 向着生命的核心
[03:38.74] 当最后的沙子落下时
[03:40.80] 即使这样也要微笑着
[03:43.57] 其实这个身体是
[03:46.34] 向谁借来的吧
[03:48.80] 即使是这样也别在意了
[03:50.94] 想要现在马上告诉你
[03:53.87] 听得到我的声音吗?
[03:56.38] 传达到你那里了吗?
[03:59.04] 还有多少秒 还有多久呢?
[04:01.46] 就会消失不见呢
[04:03.72] 即使会被载入历史
[04:06.33] 即使会被写入书了
[04:08.94] 你听不到的话
[04:11.15] 就没有任何的意义