ぼっち部屋のティティ

ぼっち部屋のティティ

歌名 ぼっち部屋のティティ
歌手 GOOD ON THE REEL
专辑 无言の三原色
原歌词
[00:00.00] 作曲 : 千野隆尋
[00:01.00] 作词 : 千野隆尋
[00:15.76] 未来 期待 不安纏って
[00:18.46] 拓かれる地図の偶像
[00:20.87] 時給 胃炎 虚構背負って
[00:23.44] 募らせる日々の妄想
[00:25.81] 痛い 痛い それでもまだ
[00:28.57] 微かに光る残像
[00:30.99] 嫌い 不快 全国ネット
[00:33.54] 潰される愛の空想
[00:35.74] アイデンティティ アイデンティティ
[00:38.63] そんなの社会にいりません
[00:41.20] アダプテイション アダプテイション
[00:43.52] なんで言われたコトしか出来ないの?
[00:46.25] ってそれじゃどうすりゃいいんだよって
[00:48.59] それじゃこうすりゃいいんだよ
[00:51.21] 社会に答えなんて無いなら
[00:53.93] 自分で作ればいいんだよ
[00:56.43] 誰かが押しつける答えに安心してる
[01:06.80] 抱えた両膝は 立ち上がれるはずなのに
[01:15.88]
[01:20.19] 知らん 無理 興味がない
[01:22.78] 遮断する馬鹿の強行
[01:25.18] 嘘? 意外! イメージにない!!
[01:27.90] お前が何を知ってんの?
[01:30.25] アイデンティティ アイデンティティ
[01:32.93] それよりあの子をごらんなさい
[01:35.45] ステイビリティ ステイビリティ
[01:37.86] 夢を持てない最近の若者
[01:40.42] ってそれじゃどうすりゃいいんだよって
[01:43.17] それじゃこうしてみたらどう?
[01:45.32] 他人に答えなんて無いから
[01:47.84] 自分で作ればいいんだよ
[01:50.61] 誰かが罵る言葉に流されている
[02:00.66] 隠した思いには
[02:05.43] 質量が無いと解っといてね
[02:16.58]
[02:29.63] ぼっち部屋にテレビは無い
[02:34.52] ぼっち部屋に時計は無い
[02:39.63] ぼっち部屋に電波は無い
[02:44.50] ぼっち部屋に誰かは無い
[02:49.69]
[02:51.51] 誰かが決めつける普通になりきっている
[03:01.43] 眺めた両手なら 意外と誰かを救えるんだ
[03:10.97]
歌词翻译
[00:15.76] 未来 期待 不安 相交缠
[00:18.46] 打开地图的偶像
[00:20.87] 背负着 时薪 胃炎 虚构
[00:23.44] 与日俱增的妄想
[00:25.81] 即使这样的痛苦
[00:28.57] 微光的残像
[00:30.99] 厌烦 不满 全国的网络
[00:33.54] 崩塌的爱的幻想
[00:35.74] identity identity
[00:38.63] 这样的社会不存在的
[00:41.20]
[00:43.52] 为什么有些话 无法言说
[00:46.25] 那该如何是好啊
[00:48.59] 这样做就好了
[00:51.21] 如果在社会中找不到答案的话
[00:53.93] 那就自己创造
[00:56.43] 谁能给我一个安心的回答
[01:06.80] 怀抱着的双膝明明应该站立起来
[01:20.19] 不知道 没办法 没兴趣
[01:22.78] 无知笨蛋的冲动
[01:25.18] 什么?以外!毫无印象
[01:27.90] 你丫知道什么?
[01:30.25] identity identity
[01:32.93] 先看看那个孩子
[01:35.45]
[01:37.86] 最近的年轻人都失去了梦想
[01:40.42] 该怎么办才好啊
[01:43.17] 这样如何?
[01:45.32] 别人也没有答案
[01:47.84] 那就自己创造吧
[01:50.61] 谁被粗暴的话语冲昏了头脑
[02:00.66] 脑子里面想的
[02:05.43] 我知道都是些没有质量的东西
[02:29.63] 空荡的房间里没有电视
[02:34.52] 空荡的房间里没有时钟
[02:39.63] 空荡的房间里没有电波
[02:44.50] 空荡的房间里一个人都没有
[02:51.51] 谁决定你只会泯然众人
[03:01.43] 或许这双手 哪一天就会给某人救赎