响縁 

响縁 

歌名 响縁 
歌手 豚乙女
专辑
原歌词
[ti:响縁]
[ar:豚乙女]
[00:00.00]
[00:28.37] 相対的に□△ 絶対的に×付いても
[00:33.65] 最終的に○付けて 縁の円がほら出来上がり
[00:38.93]
[00:49.58] 遠い遠い 山々 語る 難しい言葉で語る
[01:00.19] 直感系 頭が鈍る 時々 それでも 分かる
[01:09.76]
[01:10.85] 過去無くして 未来は無い
[01:13.39] 未来無くっちゃ 過去は無い
[01:16.18] 謎々なぞる
[01:20.66]
[01:21.40] 相対的に□△ 絶対的に×付いても
[01:26.66] 最終的に○付けて 縁の円がほら出来上がり
[01:31.79]
[01:32.24] 風吹けば桶屋儲かる 理不尽なんて雨と同じ
[01:37.69] 一心不乱で予想してても 結局何だか雨だし
[01:42.67]
[01:42.68] ふらふら生きていても
[01:45.22] また咲く あの花びら ひら
[01:48.75]
[01:53.62] 取り取り心は叫ぶ まちまちその都度変わる
[02:04.27] 相違同意色々あれど 行き着く道は平等
[02:13.62]
[02:14.87] 信じたもの 信じたいの
[02:17.46] 騙されたってかまわない
[02:20.15] それでいいでしょ
[02:24.78]
[02:25.48] 計算的に『一.二.三.四』で
[02:28.18] 感覚的に『六、七』だったら
[02:30.82] 最終的に『十』って言って
[02:33.52] 縁の宴ほら盛り上がり
[02:36.01]
[02:36.28] 挨拶は時の氏神
[02:38.93] アレのちアレで雲ってても
[02:41.66] 絶望的な予想しても 結局何だか晴れたし
[02:46.69]
[02:46.83] ふらふら生きていても 又咲く あの花びら
[02:52.33]
[03:13.70] 相対的に□△ 絶対的に×付いても
[03:18.98] 最終的に○付けて 縁の円がほら出来上がり
[03:24.22] 挨拶は時の氏神
[03:26.90] アレのちアレで雲ってても
[03:29.58] 絶望的な予想しても 結局何だか晴れたし
[03:34.76] ふらふら生きていても 又咲く あの花びら ひら
[03:40.69]
歌词翻译
[00:28.37] 相對的□△ 即使加上絕對的×
[00:33.65] 但是加上最後的○ 看啊!緣的圓圈就這樣出現了
[00:49.58] 很遙遠的群山們說著話 用艱澀的語言說著話
[01:00.19] 我的直覺和頭腦昏昏沉沉的 時常如此 即使這樣 我也是知道的
[01:10.85] 沒有過去 就沒有未來
[01:13.39] 未來沒有了 過去也就沒有了
[01:16.18] 謎語中的謎語
[01:21.40] 相對的□△ 即使加上絕對的×
[01:26.66] 但是加上最後的○ 看啊!緣的圓圈就這樣出現了
[01:32.24] 當風開始吹 桶店就賺錢 就和不講理的雨一樣
[01:37.69] 即使一心一意的猜想 仍覺得結局會下雨
[01:42.68] 即使搖搖晃晃的生存著
[01:45.22] 仍會再次盛開 那朵花的花瓣 綻放
[01:53.62] 各式各樣的心在喊叫著 形形色色每次都不一樣
[02:04.27] 雖然有著各種不同的意見 但到達的道路都是平等的
[02:14.87] 相信的事物 想要相信的事物
[02:17.46] 即使被欺騙 也沒有關係
[02:20.15] 這樣也還不錯吧...?
[02:25.48] 計算好的『一.二.三.四』
[02:28.18] 感覺上是『六、七』的話
[02:30.82] 在最後說出『十』
[02:33.52] 看啊!緣的宴會達到高峰
[02:36.28] 問候了時間的守護神
[02:38.93] 在那之後即使是陰天
[02:41.66] 即使有著絕望的預感 仍覺得結局會是晴天
[02:46.83] 即使搖搖晃晃的生存著 又會再次盛開 那朵花的花瓣 綻放
[03:13.70] 相對的□△ 即使加上絕對的×
[03:18.98] 但是加上最後的○ 看啊!緣的圓圈就這樣出現了
[03:24.22] 問候了時間的守護神
[03:26.90] 在那之後即使是陰天
[03:29.58] 即使有著絕望的預感 仍覺得結局會是晴天
[03:34.76] 即使搖搖晃晃的生存著 又會再次盛開 那朵花的花瓣 綻放