コンコルディア

コンコルディア

歌名 コンコルディア
歌手 kukui
专辑 コンコルディア
原歌词
[00:00.00] 作曲 : myu
[00:00.633] 作词 : 霜月はるか
[00:01.900] コンコルディア「调和」
[00:03.900]
[00:05.900]
[00:15.900]
[00:27.500]
[00:29.500] 存在より確かに
[00:35.320] 其処に刻まれた相違(ちがい)が
[00:42.910] ふたつを隔て、繋げる
[00:49.850] 泡沫の夢のよう
[00:55.620]
[00:57.700] 近付いては離れて
[01:03.480] 迷い揺れ動く心
[01:10.860] それでも信じているの
[01:17.930] 深い闇を超えた光を…
[01:23.640]
[01:24.240] 届いた歌声
[01:28.670] 交わされた瞳がなぞる輪郭
[01:39.280] 優しい音色が溶かしてゆくその時間(とき)を
[01:49.880] ふたり 永遠に
[02:00.820]
[02:20.480] 鎖(とざ)していた蕾が
[02:26.430] そっと花ひらくように
[02:34.040] 素直な言葉をのせて
[02:40.980] 世界さえ解(ほど)いた旋律(メロディ)
[02:46.720]
[02:47.300] 触れ合う瞬間
[02:51.550] 交わされた想いが紡ぐ盟約
[03:02.170] 優しい音色に囚われてる
[03:09.280] 逃れえぬ共鳴(こどう)
[03:16.200]
[03:40.150] すれ違う度に最初(はじめ)から
[03:47.190] 全てに背を向げ俯くのなら
[03:54.800] 出逢いやそこから生まれた日々の
[04:02.380] 輝きにも目を伏せるの?
[04:07.630]
[04:08.430] 響いた歌声
[04:12.700] その意味がふたりの未来を奏で
[04:23.150] 優しい音色が重なり合うその時間(とき)は
[04:33.740] いつか 永遠に
[04:45.690]
歌词翻译
[00:01.900]
[00:03.900] TV动画《神曲奏界_Polyphonica》片尾曲
[00:05.900] 編曲:myu
[00:15.900]
[00:27.500]
[00:29.500] 「比存在更加不可动摇的」
[00:35.320] 「铭刻于其上的不同之处」
[00:42.910] 「将两者区别 将两者联系」
[00:49.850] 「如同泡沫般的梦幻」
[00:55.620]
[00:57.700] 「若即若离 时近时远」
[01:03.480] 「迷茫动摇 蠢蠢欲动的两颗心」
[01:10.860] 「即使如此 依然相信」
[01:17.930] 「那道穿透深邃黑暗的光芒…」
[01:23.640]
[01:24.240] 「远远传来的歌声中」
[01:28.670] 「相交的视线勾画着彼此的轮廓」
[01:39.280] 「在这动人单色静静蔓延的时刻」
[01:49.880] 「两道身影 刹那永恒」
[02:00.820]
[02:20.480] 「如同紧闭的花蕾」
[02:26.430] 「在此刻悄然绽放」
[02:34.040] 「让这坦诚的话语」
[02:40.980] 「乘上世间最为舒缓的旋律」
[02:46.720]
[02:47.300] 「在相互触碰的瞬间」
[02:51.550] 「相交的思绪交织出永恒的盟约」
[03:02.170] 「被这动人音色困住彼此的脚步」
[03:09.280] 「迎来无法逃避的共鸣」
[03:16.200]
[03:40.150] 「若从最初擦肩而过之时」
[03:47.190] 「就已开始逃避一切心事重重」
[03:54.800] 「面对这场相逢与往后的绚烂时光」
[04:02.380] 「是否还会垂低目光?」
[04:07.630]
[04:08.430] 「回荡在耳边的歌声」
[04:12.700] 「其寓意是在奏响两个人的未来」
[04:23.150] 「在这动人单色相互重合的时候」
[04:33.740] 「两道身影 刹那永恒」
[04:45.690]