|
[ti:小さな手] |
|
[ar:鴉] |
|
[al:未知標] |
[00:00.00] |
作曲 : 近藤淳一 |
[00:00.00] |
作词 : 近藤淳一 |
[00:00.000] |
時計の針が動くたび引き裂かれていた |
[00:12.620] |
二つの影を結ぶ線 今描こう |
[00:24.650] |
|
[00:27.470] |
ポケット入れてるこの手と憂鬱を出したら |
[00:38.740] |
後ろ姿 こぼれるように差し出された |
[00:50.860] |
|
[00:53.440] |
小さな手 その手 深く握れば伝う |
[01:01.650] |
心の奥のほう |
[01:05.320] |
壊れてみえて 言葉にならなくても |
[01:13.340] |
手と手の中にあるもの |
[01:18.000] |
そう 気付けば忘れてたよ |
[01:24.060] |
むしろ気付くことを恐れていた |
[01:31.630] |
「声、表情」 景色のようで |
[01:40.510] |
|
[01:43.390] |
小さな手 その手 深く握れば伝う |
[01:51.270] |
心は雨のよう |
[01:55.000] |
流れて枯れて 笑顔が咲かなくても |
[02:02.970] |
手と手の中にあるもの |
[02:07.890] |
悟るすべての感情 雫となって落ちた |
[02:16.690] |
|
[02:45.850] |
|
[02:47.850] |
見えるよ…見えるよ |
[02:54.640] |
聞こえる…響くよ「声、表情」 |
[03:07.840] |
小さな手 その手 深く握れば伝う |
[03:16.160] |
心の壁の向こう |
[03:19.660] |
叩いて吠えてあれだけ届かなかったのに |
[03:27.800] |
手と手の中にあるもの |
[03:31.510] |
言葉も目も合わなくていい |
[03:38.220] |
手を繋げばいい |
[03:41.780] |
|
[03:44.780] |
|
[00:00.000] |
时钟的指针走动的时候将其拆散了 |
[00:12.620] |
两个影子交错连接的线 现在就将其描画出来吧 |
[00:27.470] |
放进口袋里的那手如果散发出了忧郁 |
[00:38.740] |
就从散落出来的背影伸出手来 |
[00:53.440] |
小小的手 这双手 紧紧握住的话就能传达 |
[01:01.650] |
心的深处的地方 |
[01:05.320] |
看见了坏掉的 连话都说不出口 |
[01:13.340] |
手和手之中拥有的 |
[01:18.000] |
已经注意到忘记掉了 |
[01:24.060] |
不如说是害怕注意到 |
[01:31.630] |
「声音、表情」仿佛景色那样 |
[01:43.390] |
小小的手 这双手 用力握住的话就能传达 |
[01:51.270] |
心里仿佛在下雨 |
[01:55.000] |
流淌着的枯萎着的 就算是无法展开笑颜 |
[02:02.970] |
手和手之间的东西 |
[02:07.890] |
醒悟到的全部的感情都化作水滴落下去 |
[02:47.850] |
看见了 我看见了 |
[02:54.640] |
听见了 在响着的「声音、表情」 |
[03:07.840] |
小小的手 这双手 紧紧握住的话就能传达 |
[03:16.160] |
心的坚壁的方向 |
[03:19.660] |
敲门也好喊门也好 只有这个传递不过去 |
[03:27.800] |
手和手之中的东西 |
[03:31.510] |
语言也好目光也好合不上去也没关系 |
[03:38.220] |
只要手紧紧相牵就好 |