歌名 | 旅人 |
歌手 | Mr.Children |
专辑 | マシンガンをぶっ放せ -Mr.Children Bootleg- |
[00:01.13] | 安直だけど純粋さが胸を打つのです |
[00:06.89] | 分かってながら僕らは猥褻 |
[00:11.97] | |
[00:17.38] | 情報過多で簡略化だぜ 文明の利器は |
[00:23.07] | 僕らをどうして何処へ運んでく |
[00:28.26] | |
[00:31.00] | 誰だってしんどい |
[00:34.01] | 集団で牛丼食べて孤独な想いを消してんだ |
[00:39.63] | ほらもう少しの辛抱 あわてん坊よ焦るな |
[00:48.46] | 忘れ去られた人情味を探して |
[00:52.66] | 彷徨っている僕らって愛に舞う旅人 |
[01:01.56] | うつむかないで天上を見よ |
[01:04.71] | 転ばぬ先の杖なんていらない |
[01:08.90] | でも心配 そんで今日もまた神頼み |
[01:15.16] | |
[01:27.25] | 愛情の表現なんてのは十人十色です |
[01:32.84] | 僕に構わず先に行ってくんさい |
[01:38.03] | |
[01:40.62] | 裸で抱き合って |
[01:43.78] | 隣人と将来などを不安な想いで見つめんだ |
[01:49.72] | 悩みは尽きないや 切ないがぐれるな |
[01:58.31] | 恋に身を投げるロミオ |
[02:01.60] | 美談にならない時代だ |
[02:04.88] | よって僕もまた旅人 |
[02:11.36] | 言い訳せずに実行せよ |
[02:14.63] | 正当化せず答えを探そう |
[02:18.78] | ありがとう こんな僕に付き合ってくれて |
[02:25.48] | |
[02:40.18] | どうせ駄目ならやってみよう |
[02:43.65] | 数え切れぬ絶望を味わった夢を追う旅人 |
[02:53.41] | この人生をまっとうせよ |
[02:56.59] | 誰のものでもないと図に乗って しくじって |
[03:02.24] | そんで今日もまた神頼み |
[03:17.07] | |
[03:19.15] | |
[03:21.47] | おわり |
[00:01.13] | 虽然说得简单但纯粹更能够打动心灵 |
[00:06.89] | 尽管明白 但我们仍然猥琐 |
[00:17.38] | 简化过多信息的文明工具 |
[00:23.07] | 又会将我们带往何处 |
[00:31.00] | 人人都疲惫不堪 |
[00:34.01] | 一起饱尝牛肉盖饭 消除那些孤独的念头 |
[00:39.63] | 那就再忍耐一会吧 慌张的小鬼不要焦躁 |
[00:48.46] | 去探寻那些被遗忘的人情味 |
[00:52.66] | 仍在彷徨的我们 是那因爱而起舞的旅人 |
[01:01.56] | 抬头仰望天空 |
[01:04.71] | 用不着未雨绸缪 |
[01:08.90] | 但是仍心怀不安 于是今天又向神明祈祷 |
[01:27.25] | 爱情的表现 因人而异 |
[01:32.84] | 不用管我 尽管前行 |
[01:40.62] | 彼此赤身拥抱 |
[01:43.78] | 却又顾及邻人感受和将来前途而不安凝视 |
[01:49.72] | 虽然烦恼不断 但不要想不开啊 |
[01:58.31] | 为爱而献身的罗密欧 |
[02:01.60] | 在这个时代并不受推崇 |
[02:04.88] | 尽管如此 我仍是一个旅人 |
[02:11.36] | 脚踏实地 没有任何借口 |
[02:14.63] | 去寻找那些没有正当化的答案 |
[02:18.78] | 感谢你 和这样的我在一起 |
[02:40.18] | 反正也不行 那就试试看吧 |
[02:43.65] | 我就是那品尝无数绝望 却仍然追逐梦想的旅人 |
[02:53.41] | 认真地对待这人生吧 |
[02:56.59] | 为只属于自己的人生而得意欢喜 尽管失败 |
[03:02.24] | 然后今天又向神灵祈祷 |
[03:21.47] | 完 |