[00:00.01] |
もう二度と 戻れないから |
[00:05.70] |
僕らは悲しくて泣いた |
[00:10.38] |
静寂、引き裂かれた夢と |
[00:15.00] |
消えてったぬくもりよ |
[00:18.49] |
|
[00:27.42] |
声を失くしたうたうたい |
[00:32.07] |
いくら叫んでも届かない |
[00:37.31] |
枯れ落ちてしまった花は |
[00:41.50] |
もう 咲くことはない |
[00:45.21] |
|
[00:46.90] |
悲しいだろう |
[00:52.03] |
苦しいだろう |
[00:57.13] |
何もかも捨てさって |
[01:02.56] |
さぁ 何もかも |
[01:06.20] |
|
[01:06.21] |
あぁ 全て失ってしまえば |
[01:10.95] |
ぬくもりにすがることもない |
[01:15.79] |
どうしても消えない傷は |
[01:20.27] |
えぐりとってしまえばいい |
[01:24.12] |
|
[02:00.76] |
この悲しみの果てに |
[02:06.53] |
|
[02:23.17] |
同調性?たとえば、君の中たかる 蟲達 |
[02:32.52] |
ほら街はとうに侵食され尽くし 変形 |
[02:42.21] |
居場所なんてどこにもない |
[02:46.47] |
枯れ果てた顔で笑う |
[02:50.95] |
|
[02:55.53] |
あぁ 僕ら悲しみの果てで |
[03:00.30] |
必死にもがき息をしている |
[03:05.32] |
あぁ いつか |
[03:07.23] |
いつか 心から笑える日がくる |
[03:15.12] |
もう二度と戻れないから |
[03:19.80] |
もう二度と戻れないなら |
[03:24.60] |
涙は意味を失った |
[03:29.06] |
悲しみは消える |
[03:33.62] |
|
[03:40.40] |
いつか |
[00:00.01] |
因为再也 无法回到过去 |
[00:05.70] |
我们悲痛地哭泣 |
[00:10.38] |
静寂、被撕裂的梦与 |
[00:15.00] |
消散的温暖啊 |
[00:27.42] |
即便失去声音仍想要歌唱 |
[00:32.07] |
可不论如何叫喊亦无法传达 |
[00:37.31] |
枯萎零落的花朵 |
[00:41.50] |
不会再次绽放 |
[00:46.90] |
很悲伤吧 |
[00:52.03] |
很痛苦吧 |
[00:57.13] |
把一切都毅然舍弃 |
[01:02.56] |
来吧 将这一切 |
[01:06.21] |
啊啊 若是失去了所有 |
[01:10.95] |
就将不能紧握温暖 |
[01:15.79] |
把无论如何都无法消除的伤痕 |
[01:20.27] |
直接割掉就好了 |
[02:00.76] |
在这悲伤的尽头 |
[02:23.17] |
同调性?比如、在你的内部聚集的是 虫群 |
[02:32.52] |
看吧街道早已被侵蚀殆尽 变形 |
[02:42.21] |
何处都没有容身之所 |
[02:46.47] |
顶着一张疲累不堪的脸微笑 |
[02:55.53] |
啊啊 我们在悲伤的尽头 |
[03:00.30] |
拼尽全力地挣扎喘息 |
[03:05.32] |
啊啊 未来总有 |
[03:07.23] |
未来总有 到达能发自心底地微笑的一日 |
[03:15.12] |
因为再也无法回到过去 |
[03:19.80] |
因为再也无法回到过去 |
[03:24.60] |
泪水失去了意义 |
[03:29.06] |
悲伤将消散 |
[03:40.40] |
总有那一天 |