帰らぬ人

帰らぬ人

歌名 帰らぬ人
歌手 ムック
专辑 葬ラ讴
原歌词
[00:06.39] あの子はいつも 一人ぼっちで、
[00:12.37] 横切る電車をながめている。
[00:17.67] 小さな身に似合いもしない
[00:24.03] 影を背中にしょって。
[00:30.21] 七時半着の電車が通ると、
[00:35.97] あの子はかけ足でふみきりまで。
[00:41.44] ふみきりの向こうではあの人が、
[00:47.78] 疲れた顔で笑っている。
[00:54.17] あの子はその日の出来事を、
[01:00.00] 笑顔でいくつも話し始める。
[01:05.40] 「先生はとても優しいよ。」
[01:08.43] 「今日はあの子と遊んだよ。」
[01:11.87] あの人は「よかったね。」と、
[01:14.20] 頭をなでてくれた。
[01:18.38]
[01:21.31] あの子は一人ぼっちで横切る電車をながめてる
[01:26.85] もう帰ることの無いあの人をひたすら待ち続け
[01:32.99] 遮断機の向こうのあの人の笑顔忘れられず
[01:38.82] そこから一歩も動きたくはなかった
[01:44.51]
[01:44.53] もう笑えない、
[01:47.58] もう笑えない。
[01:50.51] なにも聞こえない。
[01:53.36] なにも欲しくない。
[01:56.59] もう笑えない、
[01:59.43] もうあの人は帰ってこない。
[02:09.36]
[02:11.64] もう笑えない、
[02:14.52] もう笑えない。
[02:17.61] なにも聞こえない。
[02:20.35] なにも欲しくない。
[02:23.65] もう笑えない、
[02:26.61] もうあの人は帰ってこない。
[02:35.37]
[02:35.65] みんなあの子に手をさしのべる。
[02:41.58] 同情というとても冷たい手。
[02:47.50] なにを言われても、
[02:50.39] なにを与えられても、
[02:53.84] 彼の部屋の鍵は閉じたまま。
[02:59.77]
[03:27.98] あの子はいつも 一人ぼっちで、
[03:33.90] 横切る電車をながめている。
[03:39.41] 小さな身に似合いもしない
[03:47.60] 影を背中にしょって。
歌词翻译
[00:06.39] 那孩子总是孤单一人,
[00:12.37] 眺望着横穿而过的电车。
[00:17.67] 背负着与那小小的身体
[00:24.03] 毫不相称的阴影。
[00:30.21] 七点半到达的电车经过,
[00:35.97] 孩子飞奔到铁路的交叉口。
[00:41.44] 那个人站在交叉口的对面,
[00:47.78] 用倦怠的面容微笑着。
[00:54.17] 孩子渐渐开始可以,
[01:00.00] 笑着说一些当天发生的事情。
[01:05.40] 「老师非常温柔哦。」
[01:08.43] 「今天和别的孩子一起玩了。」
[01:11.87] 那个人一边说着「真好呢。」
[01:14.20] 一边摸着孩子的头。
[01:21.31] 孩子孤单一人眺望着横穿而过的电车
[01:26.85] 一心地等待着那个已经不会再归来的人
[01:32.99] 因为无法忘记断路闸对面那个人的笑容
[01:38.82] 只能呆立在那里 无法移动脚步
[01:44.53] 再也笑不出来,
[01:47.58] 再也笑不出来。
[01:50.51] 什么都听不见,
[01:53.36] 什么也不想要。
[01:56.59] 再也笑不出来,
[01:59.43] 那个人再也不会回来了。
[02:11.64] 再也笑不出来,
[02:14.52] 再也笑不出来。
[02:17.61] 什么都听不见,
[02:20.35] 什么也不想要。
[02:23.65] 再也笑不出来,
[02:26.61] 那个人再也不会回来了。
[02:35.65] 大家都向那个孩子伸出双手。
[02:41.58] 名为同情的冷酷的双手。
[02:47.50] 不管被说了什么,
[02:50.39] 不管被给予了什么,
[02:53.84] 他的房间都是紧紧锁上。
[03:27.98] 那孩子总是孤单一人,
[03:33.90] 眺望着横穿而过的电车。
[03:39.41] 背负着与那小小的身体
[03:47.60] 毫不相称的阴影。