魂の恸哭

魂の恸哭

歌名 魂の恸哭
歌手 MW
专辑 燐音-RINNE-
原歌词
[00:00.00] 作曲 : 細井聡司
[00:01.00] 作词 : 霊岳雄太
[00:05.00]
[00:07.00]
[00:09.00][01:38.00][02:45.00][04:17.00][04:45.00]
[00:33.00] 降り止まぬ雨は
[00:36.00] ただ悲しく僕らの元に降り注ぎ
[00:45.00] 閉ざされた時間(トキ)の流線に
[00:51.00] 僕らは再び罪を見る
[00:57.00] 黄昏に 浮かぶ月と月
[01:03.00] 現れた 君の影に この命を叫ぶ
[01:10.00] エセリアルの風が 吹き荒ぶ谷間
[01:18.00][03:58.00] 魂の慟哭 響かせて
[01:22.00][04:01.00] 抱け出した先に見る 最果ての塔
[01:30.00][04:08.00] 開け放ち 逢いにいこう
[01:46.00] 終わり行く世界
[01:49.00] 嘆きながら あなたと共に消えた空
[01:58.00] 途方もない赤に汚される
[02:04.00] あなたへの想い罪を犯して
[02:10.00] 哀しみと 苦痛を背負いながら
[02:16.00] それでもなお 生き続けると言うのなら
[02:23.00] マテリアルの記憶 よみがえる命
[02:28.00] 永遠に慟哭 響かせて
[02:35.00] その意味を問いかける 最果ての塔
[02:43.00] そして再び逢えるとしても
[03:25.00] どうにでもなればいい こんな
[03:37.00] どうにでもなればいい こんな世界など
[03:45.00] ただ二人が 側にいられるのなら命など
[03:49.00] エセリアルの風が 吹き荒ぶ
[04:27.00] そして僕は強くなる谷間
[04:31.00] 哀しみに負けぬよう
[04:34.00] 憎しみに負けぬよう
[04:50.00] Fin
歌词翻译
[00:09.00][01:38.00][02:45.00][04:17.00][04:45.00]
[00:33.00] <長響不絕的雨>
[00:36.00] <惟獨伴隨着悲痛灑落在我們腳下>
[00:45.00] <被緊閉的時間流線之上>
[00:51.00] <我們又再一次遭遇罪孽>
[00:57.00] <黃昏時升起兩個月亮>
[01:03.00] <對着你浮現在月光中的影子 呼喚我的生命>
[01:10.00] <在幻世之風呼嘯的山谷>
[01:18.00][03:58.00] <奏響靈魂的慟哭>
[01:22.00][04:01.00] <眼比心先察覺的 世界邊境之塔>
[01:30.00][04:08.00] <敞開那道大門 去見你>
[01:46.00] <正走向終焉的世界>
[01:49.00] <嘆息着與你一同消失的天空>
[01:58.00] <被駭人聽聞的鮮血所沾染>
[02:04.00] <因思念你而犯下罪孽>
[02:10.00] <一邊背負着悲傷與苦痛>
[02:16.00] <即便如此也仍堅持說 「要活下去”>
[02:23.00] <現世的記憶 復甦的生命>
[02:28.00] <奏響無盡的慟哭>
[02:35.00] <詰問其意義的 世界邊境之塔>
[02:43.00] <就算能夠再次相見亦晚矣>
[03:25.00] <無論這世界 變成什麼樣子>
[03:37.00] <無論這生命 變成什麼樣子>
[03:45.00] <只要能讓兩人相伴則足矣>
[03:49.00] <幻世之風呼嘯的山谷>
[04:27.00] <於是我會變得堅強>
[04:31.00] <不願輸給哀傷>
[04:34.00] <不願輸給憎惡>
[04:50.00]