歌名 | 人间そっくり |
歌手 | plenty |
专辑 | 人との距离のはかりかた/最近どうなの?/人间そっくり |
[00:26.33] | 子供の頃あった正義感は |
[00:30.05] | オモチャ箱の中 |
[00:32.95] | 焦燥感は僕の中 |
[00:37.07] | |
[00:39.24] | あの頃は良かった |
[00:41.17] | そんなもんはアルバムの中 |
[00:45.73] | 後ろ向き人生まわれ右 |
[00:50.06] | 幸福なもんか |
[00:54.22] | この手で何を何を守れた |
[01:00.64] | 何を与えた |
[01:03.83] | 耳をふさいで 扉を閉めた |
[01:10.31] | すべて出来て 何も出来ない |
[01:17.95] | |
[01:18.34] | 君が髪を切った キレイだった |
[01:21.67] | すごく似合ってた |
[01:24.58] | 問題は君を好きかどうか |
[01:28.94] | |
[01:30.94] | 楽したい人ばっか |
[01:33.05] | ボクもそっか じゃあ何しよっか |
[01:37.75] | 後ろ向き人生まわれ右 |
[01:42.02] | 大袈裟なもんか |
[01:45.88] | その手で何を何を掴んだ |
[01:52.40] | 何をつくった |
[01:55.67] | その目ふさいで頭をなでた |
[02:02.23] | すべて出来て何もできない |
[02:09.90] | |
[02:35.27] | 戯けることだけ上手くなる |
[02:41.63] | それでも明るく生きてます。 |
[02:48.13] | 人間そっくりなボクですが |
[02:54.43] | それなりに生きてこれました。 |
[03:00.23] | いつも まぁいっか |
[03:03.38] | 今週何しよっか? |
[03:06.59] | 今日まで何点だった? |
[03:09.83] | 今はわかんない |
[03:15.05] |
[00:26.33] | 儿时的正义感 |
[00:30.05] | 藏在了玩具箱里 |
[00:32.95] | 焦躁感充斥内心 |
[00:39.24] | 那时候真好啊 |
[00:41.17] | 那些都留在了相册里 |
[00:45.73] | 倒退的人生 循环向右 |
[00:50.06] | 这就是幸福吗 |
[00:54.22] | 用这双手守护着什么 守护着什么啊 |
[01:00.64] | 又给予了什么啊 |
[01:03.83] | 堵住耳朵 关上房门 |
[01:10.31] | 一切都涌现了 一切都无能为力 |
[01:18.34] | 你剪了短发 很好看呐 |
[01:21.67] | 非常适合你啊 |
[01:24.58] | 问题在于 我是否喜欢着你 |
[01:30.94] | 期许快乐的人比比皆是 |
[01:33.05] | 我也是其中之一 那么要怎么做啊 |
[01:37.75] | 倒退的人生 循环向右 |
[01:42.02] | 这也太夸张了吧 |
[01:45.88] | 用这双手紧握着什么 紧握着什么啊 |
[01:52.40] | 又创造了什么啊 |
[01:55.67] | 蒙上双眼 轻抚着头 |
[02:02.23] | 一切都涌现了 一切都无能为力 |
[02:35.27] | 只有干蠢事的能力见长了 |
[02:41.63] | 尽管如此也明朗地生活着 |
[02:48.13] | 与世人无异的我 |
[02:54.43] | 也是这般活着的 |
[03:00.23] | 一直说着 算了吧 就这样吧 |
[03:03.38] | 这周要做些什么呢? |
[03:06.59] | 至今为止得了多少分呢? |
[03:09.83] | 现在还不知道啊 |