Na・de・Na・de ボーイ

Na・de・Na・de ボーイ

歌名 Na・de・Na・de ボーイ
歌手 スピッツ
专辑 さざなみ
原歌词
[00:16.679] 彼女は野生の手で 僕をなでてくれたんで
[00:20.252] ごちゃまぜだった情念が一本化されそうだ
[00:23.973] イッキ飲みエスプレッソ HP増えていってんぞ
[00:27.532] 明大前で乗り換えて 街に出たよ
[00:32.409]
[00:32.835] キラめいて 初めての 夢心地
[00:43.960] 笑い出した ここはどこだろう?
[00:55.522]
[00:56.914] ナデナデボーイ糸切れて どこまでも 駆けてく
[01:04.100] 始まりは突然なのだ 止められない もう二度と
[01:11.398] 晴れ間が見えた
[01:14.460]
[01:20.912] 彼女は人間の声で 僕の名前を呼んだんで
[01:24.899] 汚れまくったフィルターも全交換されたようだ
[01:28.680] 今なら言える???(アラッソ) 乾いた風がサラッと
[01:32.258] くすぐられてもこらえて カッコつけたよ
[01:36.975]
[01:37.569] ゆらゆらと カゲロウが 逃げていく
[01:48.554] 楽しすぎる 本当にあるんだろう
[02:00.180]
[02:00.848] ナデナデボーイ糸切れて どこまでも 駆けてく
[02:09.010] 巻き巻きが壊れても あきらめない ちょうど良く
[02:16.275] 流れ星見えた
[02:19.852]
[02:55.397] ナデナデボーイ糸切れて どこまでも 駆けてく
[03:02.663] 始まりは突然なのだ 止められない もう二度と
[03:09.747] 晴れ間が見えた
[03:12.101] ナデナデボーイ糸切れて どこまでも 駆けてく
[03:19.086] 巻き巻きが壊れても あきらめない ちょうど良く
[03:26.661] 流れ星見えた
歌词翻译
[00:16.679] 她用野生的手 撫摸著我
[00:20.252] 內在紛亂雜陳的情思幾乎都被她給一元化了
[00:23.973] 一口氣喝光杯中的 Espresso(義式濃縮咖啡) HP值瞬間直線上升耶
[00:27.532] 在明大前站換車 上街去囉
[00:32.835] 晶光閃爍 最初的 夢想質感
[00:43.960] 不由得噗哧一笑 這是什麼鬼地方啊?
[00:56.914] 是我是我BOY 線斷啦 奔向天涯海角吧
[01:04.100] 第一次總來得突然 可也阻止不了 又一次
[01:11.398] 驟雨初歇 晴空乍現
[01:20.912] 她用人類的嗓音 喚著我的名字
[01:24.899] 連髒兮兮的濾鏡(filter)也好像全被換過來了
[01:28.680] 現在我就敢說(我懂)了 乾爽的風沙沙吹
[01:32.258] 就算被搔得好癢還是硬顶住 就是要耍帥啦
[01:37.569] 搖搖晃晃的 游絲 逃之夭夭
[01:48.554] 太開心了 是真有其事嗎
[02:00.848] 是我是我BOY 線斷啦 奔向天涯海角吧
[02:09.010] 哪怕我的卷卷頭都給壓壞了 還是不死心 就這麼恰巧
[02:16.275] 看得到流星耶
[02:55.397] 是我是我BOY 線斷啦 奔向天涯海角吧
[03:02.663] 第一次總來得突然 可也阻止不了 又一次
[03:09.747] 驟雨初歇 晴空乍現
[03:12.101] 是我是我BOY 線斷啦 奔向天涯海角吧
[03:19.086] 哪怕我的卷卷頭都給壓壞了 還是不死心 就這麼恰巧
[03:26.661] 看得到流星耶