正梦

正梦

歌名 正梦
歌手 スピッツ
专辑 スーベニア
原歌词
[00:01.00] 正夢
[00:08.00]
[00:16.00] Spitz
[00:19.00]
[00:21.80] ハネた髪のままとび出した
[00:25.98] 今朝の夢の残り抱いて
[00:32.22] 冷たい風 身体に受けて
[00:35.98] どんどん商店街を駆けぬけていく
[00:43.11] 『届くはずない』 とか
[00:48.18] つぶやいても また
[00:53.10] 予想外の時を探してる
[01:00.00]
[01:03.00] どうか正夢 君と会えたら
[01:12.25] 何から話そう 笑ってほしい
[01:23.89] 小さな幸せ つなぎあわせよう
[01:33.00] 浅いプールで じゃれるような
[01:43.88] ずっと まともじゃないって わかってる
[01:54.22]
[01:57.00] 八つ当たりで傷つけあって
[02:02.21] 巻き戻しの方法もなくて
[02:06.90] 少しも忘れられないまま
[02:11.90] なんか無理矢理にフタをしめた
[02:18.07] デタラメでいいから
[02:23.04] ダイヤルまわして
[02:28.88] 似たような道をはみ出そう
[02:35.00]
[02:38.83] いつか正夢 君と会えたら
[02:47.74] 打ち明けてみたい 裏側まで
[02:58.87] 愛は必ず 最後に勝つだろう
[03:08.67] そうゆうことにして 生きてゆける
[03:19.88] あの キラキラの方へ登っていく
[03:30.00]
[03:53.33] どうか正夢 君と会えたら
[04:02.21] 何から話そう 笑ってほしい
[04:13.98] 小さな幸せ つなぎあわせよう
[04:23.53] 浅いプールで じゃれるような
[04:34.34] ずっと まともじゃないって わかってる
[04:44.11] もう一度 キラキラの方へ登っていく
歌词翻译
[00:01.00]
[00:16.00]
[00:21.80] 頭髮亂翹著就飛奔出門
[00:25.98] 抱著今晨夢境的殘骸
[00:32.22] 寒冷的風吹在身上
[00:35.98] 飛也似地奔過商店街
[00:43.11] 「不可能傳達的」
[00:48.18] 即使口中嘟囔著 依然再度
[00:53.10] 去尋找出人意表的時機
[01:03.00] 請讓這夢境成真 真見到你之後
[01:12.25] 該說些什麼好呢 希望博君一笑
[01:23.89] 串連起我們小小的幸福吧
[01:33.00] 就像在淺淺的游泳池 嬉耍一般
[01:43.88] (你)一直都不曾認真以對 我知道的
[01:57.00] 因遷怒而兩敗俱傷
[02:02.21] 也沒有讓時光倒流的方法
[02:06.90] 依舊連一絲絲都無法忘懷
[02:11.90] 總覺得只是硬生生塞上蓋子而已
[02:18.07] 就算胡言亂語也好
[02:23.04] 撥了電話號碼(dial)
[02:28.88] 跳脫出類似的途徑吧
[02:38.83] 請讓這夢境成真 真見到你之後
[02:47.74] 我想試著坦白 直翻到內心裏側
[02:58.87] 愛 最終必定會戰勝一切吧
[03:08.67] 因著這信念 我才能活下去
[03:19.88] 朝那個 熠熠生輝的方向爬上去
[03:53.33] 請讓這夢境成真 真見到你之後
[04:02.21] 該說些什麼好呢 希望博君一笑
[04:13.98] 串連起我們小小的幸福吧
[04:23.53] 就像在淺淺的游泳池 嬉耍一般
[04:34.34] (你)一直都不曾認真以對 我知道的
[04:44.11] 朝那個 熠熠生輝的方向爬上去