歌名 | 幸せの殻の溶かし方 |
歌手 | 少女病 |
专辑 | Vision -誓约の闭回路 桎梏の乙女- |
[00:00.00] | 作曲 : ピクセルビー |
[00:01.00] | 作词 : 少女病 |
[00:20.314] | 深呼吸して一歩踏み出す けれど言葉は交わされず |
[00:31.341] | 視線だけが避けるように 不自然にかわされた |
[00:42.825] | 村に出るたびに勇気を奮うけど 相手にしてはくれない |
[00:53.600] | 繋ぐ先のない両手で自らを 確かめるように抱き締めた |
[01:05.623] | 怖かった... 自分で自分の存在を信じられなくなりそうで |
[01:41.625] | 買い物のため訪れても 迷惑そうに怖がられ |
[01:52.611] | 品物だけ押し付けては 消えて欲しいという素振り |
[02:04.223] | 今日も変わらずに重い足取りで 寂しく一人帰るんだ |
[02:15.096] | けれども少女は どれだけ繰り返し傷つけられて疎まれても |
[02:27.013] | いつだって下は向かないで 笑顔を絶やさず 歩いて |
[02:38.537] | 「どうしてずーっと笑っていられるの?辛くはないの?」と |
[02:47.136] | 幼い霊に問われ 少女は答えず微笑んで 空を仰ぐ |
[03:32.285] | 『泣きたくなるほど切ない日もあるよ。 |
[03:38.507] | そんな時にはお母さんの遺言を、 |
[03:47.088] | 目を閉じ何度も何度でも反芻するんだ』 |
[03:55.614] | 「幸せの殻も痛みの根っこも、笑顔がね、溶かしてくれるよ」 |
[04:07.054] | その言葉を信じているから 笑ってその日をただ...待ち続けてる |
[00:20.314] | 深呼吸后踏出脚步,但言语却无法交流。 |
[00:31.341] | 仅仅是避开视线一般,不自然地擦肩而过。 |
[00:42.825] | 每次走出村子都尽力鼓起勇气,但却没有人与她接触。 |
[00:53.600] | 像是确认一般,将无人去握住的双手相互抱紧。 |
[01:05.623] | 很害怕… 害怕自己连都无法相信自己的存在。 |
[01:41.625] | 即使为了买东西而造访,却也被视为麻烦被恐惧, |
[01:52.611] | 只有物品被推入手中这样希望她赶快消失的行为。 |
[02:04.223] | 今天也同往常一样拖着沉重的脚步,独自一人寂寞地走上归途。 |
[02:15.096] | 但是少女无论遭遇到多少次的伤害和恐惧, |
[02:27.013] | 都毫不低头,从未收起笑容地走着 |
[02:38.537] | 「为什么能够一直这样笑着呢?你不觉得难过吗?」 |
[02:47.136] | 幼小的亡灵这样问着,但少女只是微笑着不回答,仰望向天空 |
[03:32.285] | 『的确也有难过得想哭的日子。 |
[03:38.507] | 这时,我都会闭上眼睛, |
[03:47.088] | 无数次回想母亲的遗言。』 |
[03:55.614] | 「幸福的硬壳和痛苦的根源,笑容都一定会将其溶解掉的。」 |
[04:07.054] | 因为相信着这样的言语,所以微笑着…等待着那天的到来。 |