幸せの殻の溶かし方

幸せの殻の溶かし方

歌名 幸せの殻の溶かし方
歌手 少女病
专辑 Vision -誓约の闭回路 桎梏の乙女-
原歌词
[00:00.00] 作曲 : ピクセルビー
[00:01.00] 作词 : 少女病
[00:20.314] 深呼吸して一歩踏み出す けれど言葉は交わされず
[00:31.341] 視線だけが避けるように 不自然にかわされた
[00:42.825] 村に出るたびに勇気を奮うけど 相手にしてはくれない
[00:53.600] 繋ぐ先のない両手で自らを 確かめるように抱き締めた
[01:05.623] 怖かった... 自分で自分の存在を信じられなくなりそうで
[01:41.625] 買い物のため訪れても 迷惑そうに怖がられ
[01:52.611] 品物だけ押し付けては 消えて欲しいという素振り
[02:04.223] 今日も変わらずに重い足取りで 寂しく一人帰るんだ
[02:15.096] けれども少女は どれだけ繰り返し傷つけられて疎まれても
[02:27.013] いつだって下は向かないで 笑顔を絶やさず 歩いて
[02:38.537] 「どうしてずーっと笑っていられるの?辛くはないの?」と
[02:47.136] 幼い霊に問われ 少女は答えず微笑んで 空を仰ぐ
[03:32.285] 『泣きたくなるほど切ない日もあるよ。
[03:38.507] そんな時にはお母さんの遺言を、
[03:47.088] 目を閉じ何度も何度でも反芻するんだ』
[03:55.614] 「幸せの殻も痛みの根っこも、笑顔がね、溶かしてくれるよ」
[04:07.054] その言葉を信じているから 笑ってその日をただ...待ち続けてる
歌词翻译
[00:20.314] 深呼吸后踏出脚步,但言语却无法交流。
[00:31.341] 仅仅是避开视线一般,不自然地擦肩而过。
[00:42.825] 每次走出村子都尽力鼓起勇气,但却没有人与她接触。
[00:53.600] 像是确认一般,将无人去握住的双手相互抱紧。
[01:05.623] 很害怕… 害怕自己连都无法相信自己的存在。
[01:41.625] 即使为了买东西而造访,却也被视为麻烦被恐惧,
[01:52.611] 只有物品被推入手中这样希望她赶快消失的行为。
[02:04.223] 今天也同往常一样拖着沉重的脚步,独自一人寂寞地走上归途。
[02:15.096] 但是少女无论遭遇到多少次的伤害和恐惧,
[02:27.013] 都毫不低头,从未收起笑容地走着
[02:38.537] 「为什么能够一直这样笑着呢?你不觉得难过吗?」
[02:47.136] 幼小的亡灵这样问着,但少女只是微笑着不回答,仰望向天空
[03:32.285] 『的确也有难过得想哭的日子。
[03:38.507] 这时,我都会闭上眼睛,
[03:47.088] 无数次回想母亲的遗言。』
[03:55.614] 「幸福的硬壳和痛苦的根源,笑容都一定会将其溶解掉的。」
[04:07.054] 因为相信着这样的言语,所以微笑着…等待着那天的到来。